"must be a" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن يكون
        
    • يجب أن تكون
        
    • ويجب أن يكون
        
    • بد من وجود
        
    • لابد أن يكون
        
    • ويجب أن تكون
        
    • لابد من وجود
        
    • يجب ان يكون
        
    • لابدّ أن يكون
        
    • لا بد أن
        
    • يجب أن يشكل
        
    • لا بد من
        
    • بد أن يكون هناك
        
    • يجب أن تشكل
        
    • يجب أن يمثل
        
    This also means that the commitment to multiparty democracy must be a lasting one, going beyond an initial round of elections; UN ويعني هذا أيضاً أن الالتزام بديمقراطية متعددة الأحزاب يجب أن يكون التزاماً دائماً يتجاوز مرحلة جولة أولى من الانتخابات؛
    This also means that the commitment to multiparty democracy must be a lasting one, going beyond an initial round of elections; UN ويعني هذا أيضاً أن الالتزام بديمقراطية متعددة الأحزاب يجب أن يكون التزاماً دائماً يتجاوز مرحلة جولة أولى من الانتخابات؛
    The 2010 outcome must be a win-win situation for all. UN ونتيجة 2010 يجب أن تكون حالة يكسب فيها الجميع.
    Post-conviction preventive detention must be a measure of last resort. UN ويجب أن يكون الحبس الاحتياطي بعد الإدانة ملاذاً أخيراً.
    However, there must be a willingness to collectively bear our common burdens. UN ومع ذلك، لا بد من وجود العزيمة على حمل أعبائنا المشتركة.
    The solution that evolves through this process, which we will offer to all communities, must be a home-grown product. UN والحل الذي سينجم عن هذه العملية، والذي سنعرضه على جميع المجتمعات المحلية، يجب أن يكون إنتاجا وطنيا.
    To achieve sustainable peace, there must be a clear emphasis on economic development, institution-building and strengthening of national security structures. UN ولتحقيق سلام مستدام، يجب أن يكون هناك تأكيد واضح على التنمية الاقتصادية، وبناء المؤسسات وتعزيز هياكل الأمن الوطني.
    The 2006 Constitution created the position of Deputy Governor, who must be a belonger, and who is appointed by the Governor. UN ونص دستور عام 2006 على إحداث منصب نائب الحاكم الذي يجب أن يكون من المنتمين ويعين من قبل الحاكم.
    This also means that the commitment to multiparty democracy must be a lasting one, going beyond an initial round of elections; UN ويعني هذا أيضاً أن الالتزام بديمقراطية متعددة الأحزاب يجب أن يكون التزاماً دائماً يتجاوز مرحلة جولة أولى من الانتخابات؛
    This also means that the commitment to multiparty democracy must be a lasting one, going beyond an initial round of elections; UN ويعني هذا أيضاً أن الالتزام بديمقراطية متعددة الأحزاب يجب أن يكون التزاماً دائماً يتجاوز مرحلة جولة أولى من الانتخابات؛
    This also means that the commitment to multiparty democracy must be a lasting one, going beyond an initial round of elections; UN ويعني هذا أيضاً أن الالتزام بديمقراطية متعددة الأحزاب يجب أن يكون التزاماً دائماً يتجاوز مرحلة جولة أولى من الانتخابات؛
    If water is a human right, it must stop being a commodity in private trade. It must be a public service. UN إذا كانت المياه حقا إنسانيا، فيجب عدم بقائها سلعة في مجال التجارة الخاصة؛ بل يجب أن تكون خدمة عامة.
    She's so fair, I thought she must be a Brahmin. Open Subtitles انها عادلة جدا، اعتقدت أنها يجب أن تكون براهمة.
    The prevention of sexual violence against women must be a top priority. UN ويجب أن يكون منع العنف الجنسي ضد المرأة في صدر الأولويات.
    There must be a very clear division of competence among the departments. UN ويجب أن يكون هناك تقسيم واضح جدا للاختصاصات فيما بين اﻹدارات.
    there must be a way to identify all these kids. Open Subtitles لا بد من وجود طريقة للتعرف إلى هؤلاء الأطفال
    Not yet but he must be a friend of theirs. Open Subtitles ليس حتى الآن لكنه لابد أن يكون صديقا لهم
    Trade was a decisive factor in growth and development and must be a basic pillar of the post-2015 development agenda. UN والتجارة عامل حاسم في مجال النمو والتنمية ويجب أن تكون دعامة أساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    I mean, there must be a calibration error. Open Subtitles ما أقصده، هو أنه لابد من وجود خطأ في المعايرة
    Col. Brandon must be a man of great worth. Open Subtitles كولونيل براندون يجب ان يكون رجلاً محترماً وغنياً
    Look, if I can't conceive, there must be a reason. Open Subtitles أنظري، إذا كنت عقيما لابدّ أن يكون هناك سبب
    There must be a settlement mechanism to bring the disputes to a final and enduring resolution anchored in international law. UN لا بد أن تكون هناك آلية للتسوية من أجل فض المنازعات بصورة نهائية وثابتة وتستند إلى القانون الدولي.
    For the level and shape of such a process to be determined, establishing a coherent national strategy must be a priority of the new Government. UN ولتحديد مستوى وشكل هذه العملية، يجب أن يشكل وضع استراتيجية وطنية متسقة إحدى أولويات الحكومة الجديدة.
    There must be a specific and sufficient basis for taking a sample, and circumstances under which a sample could be taken were limited. UN ولا بد أن يكون هناك أساس معين وكاف لأخذ العينة، والظروف التي يمكن فيها أخذ العينة محدودة.
    To resolve this problem, all projects must carry built-in support costs and there must be a commitment on the part of donors to fund total project costs, rather than sub-project activities. UN ولحل هذه المشكلة، يجب أن تشكل تكاليف الدعم جزءا لا يتجزء من جميع المشاريع، ويجب أن يكون هناك التزام من جانب المانحين بتمويل جميع تكاليف المشروع وليس فقط تكاليف أنشطة المشاريع الفرعية.
    The right to food was a human right and must be a core obligation alongside the obligation to eradicate extreme poverty. UN وقال إن الحق في الغذاء حق إنساني يجب أن يمثل التزاما أساسيا مواكبا للالتزام بالقضاء على الفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more