"must be encouraged" - Translation from English to Arabic

    • ويجب تشجيع
        
    • يجب تشجيع
        
    • وينبغي تشجيع
        
    • ينبغي تشجيع
        
    • ولا بد من تشجيع
        
    • ويتعين تشجيع
        
    • فيجب تشجيع
        
    • ينبغي تشجيعها
        
    • لا بد من تشجيع
        
    • يجب أن تشجع
        
    • يجب تشجيعه
        
    • ويجب التشجيع
        
    • ويجب تشجيعها
        
    • وجوب تشجيع
        
    • ويجب تشجيعه
        
    All formal and non-formal education providers must be encouraged to create these opportunities in the rural areas. UN ويجب تشجيع الذين يقدمون التعليم الرسمي وغير الرسمي على إيجاد هذه الفرص في المناطق الريفية.
    Bridges among peoples and groups must be encouraged and constructed. UN ويجب تشجيع وبناء الجسور بين الشعوب والجماعات.
    Whether in schools, communities or youth organizations and parliaments, girls must be encouraged to speak and take part. UN يجب تشجيع الفتيات على الكلام والمشاركـــة ســـواء في المدارس، أو المجتمعات المحلية، أو منظمات الشباب والبرلمانات؛
    Beyond these legal guarantees, however, more concrete and dissuasive measures must be encouraged and adopted to ensure the effective establishment of a fair employment policy throughout the country. UN ومع ذلك يجب تشجيع واعتماد تدابير أكثر تحديدا وإقناعا لضمان الوضع الفعلي لسياسة عمل عادلة في جميع أنحاء البلاد.
    Professional organizations of doctors and nurses must be encouraged to engage in tobacco control activities. UN وينبغي تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضين على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ.
    Because roles are shifting, men must be encouraged to take parental leave. UN في إطار تغيّر الأدوار، ينبغي تشجيع الرجال على أخذ إجازة والدية.
    Dialogue and not discord between civilizations and faiths must be encouraged. UN ولا بد من تشجيع الحوار والاتفاق بين الحضارات والأديان.
    Their efforts must be encouraged, supported and built upon in order for women to realise their human rights and participate fully in the community. UN ويجب تشجيع جهودهم ودعمها والاستفادة منها لكي تتمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها وتشارك في المجتمع مشاركة تامة.
    Professional organizations of doctors and nurses must be encouraged to engage in tobacco control activities. UN ويجب تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضات على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ.
    Such sharing must be encouraged if volunteerism is to flourish in a globalizing world. UN ويجب تشجيع هذا النوع من التبادل إذا ما أريد للعمل التطوعي أن ينتشر في عالم يزداد اتجاها نحو العولمة.
    Women must be encouraged to apply for such posts, since women applicants were far outnumbered by male applicants. UN ويجب تشجيع النساء على التقدم بطلبات لشغل تلك الوظائف، حيث إن عدد المتقدمين لها من الذكور أكبر كثيرا من عدد النساء.
    Closer cooperation between the United Nations system and the Bretton Woods institutions at the country level must be encouraged. UN ويجب تشجيع زيادة التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري.
    The emerging reconstruction initiatives and the work of the non-governmental sector must be encouraged. UN ويجب تشجيع مبادرات إعادة البناء المحلية الناشئة وأعمال القطاع غير الحكومي.
    In this regard, the pharmaceutical industry must be encouraged to play its necessary role. UN وفي هذا الصدد، يجب تشجيع الصناعة الدوائية لتلعب دورها الضروري.
    The reader must be encouraged to report on such practices. UN وأضافت أنه يجب تشجيع القارئ على الإبلاغ عن مثل هذه الممارسات.
    The Government of the Principality is perfectly well aware that urgent and concrete steps must be encouraged at the national and global levels. UN وتدرك حكومة اﻹمارة إدراكا تاما أنه يجب تشجيع اتخاذ خطوات عاجلة وملموسة على المستويين الوطني والعالمي.
    Projects must be encouraged to address this; UN كما يجب تشجيع المشاريع التي تعالج هذه المسألة؛
    The Government must be encouraged to continue the process of democratization, renew its efforts to strengthen democratic institutions and protect the fundamental principles such development depends upon. UN وينبغي تشجيع الحكومة على مواصلة عملية إحلال الديمقراطية، وتجديد جهودها الرامية إلى تدعيم المؤسسات الديمقراطية وحماية المبادئ الأساسية التي يعتمد عليها مثل هذا التطور.
    Member States and relevant international funding organizations must be encouraged to provide financial and technical assistance. UN كما ينبغي تشجيع الدول الأعضاء ومنظمات التمويل الدولية ذات الصلة. على تقديم الدعم المالي والفني.
    All initiatives taken or announced with regard to ODA must be encouraged. UN ولا بد من تشجيع جميع المبادرات المتّخذة أو المعلن عنها المتعلّقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Research by and on women must be encouraged and supported, in the areas of both human and natural sciences. UN ويتعين تشجيع ودعم البحوث المتعلقة بالمرأة والبحوث التي تقوم بها المرأة، وذلك في مجالي العلوم اﻹنسانية والعلوم الطبيعية.
    Programmes designed around the principle of participation must be encouraged and implemented. UN فيجب تشجيع وتنفيذ البرامج التي تقوم على مبدأ المشاركة.
    A second basic axiom of international conduct that must be encouraged if contemporary conflicts are to be resolved is that there has to be compliance with agreements. UN والبديهية اﻷساسية الثانية في السلوك الدولي التي ينبغي تشجيعها اذا أريد حل النزاعات المعاصرة هي ضرورة الامتثال للاتفاقات.
    In this regard, regional integration in the promotion of economic growth must be encouraged and supported. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تشجيع ودعم التكامل الإقليمي لتعزيز النمو الاقتصادي.
    It is also stipulated that women must be encouraged to participate, both as individuals and as members of organizations, in the Fund's projects. UN والمستقر أيضا هو أن مشاريع الصندوق يجب أن تشجع على مشاركة المرأة، سواء أكانت هذه المشاركة فردية أو منظمة.
    In many parts of the world, women are making their full contribution to post-conflict reconstruction, a trend that must be encouraged and supported. UN وفي الكثير من أجزاء العالم، تقدم النساء إسهامهن الكامل في إعادة البناء فيما بعد الصراع، وهو اتجاه يجب تشجيعه وتأييده.
    Bridges among peoples and groups must be encouraged and constructed. UN ويجب التشجيع على إقامة الجسور بين الشعوب والجماعات والعمل على تشييدها.
    These efforts are important to the processes of peacekeeping and conflict prevention and must be encouraged. UN فهذه الجهود مهمة لعمليات حفظ السلام ومنع نشوب الصراعات ويجب تشجيعها.
    155. Article 29 of the Constitution enacts that women's participation in the management and decision-making processes, whether private, public or state, must be encouraged and shall be facilitated by the enactment of legislation. UN 155 - - تنص المادة 29 من الدستور على وجوب تشجيع مشاركة المرأة في عمليات الإدارة وصنع القرار في القطاع الخاص أو العام أو الرسمي، وتسهيل هذه المشاركة عن طريق إصدار التشريعات.
    Dialogue between the communities on the sharing of resources and minimization of arms is also essential and must be encouraged by all stakeholders. UN والحوار بين الطوائف على تقاسم الموارد وعلى الحد من التسلح هو أيضا من الأمور الضرورية، ويجب تشجيعه من قبل جميع أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more