All formal and non-formal education providers must be encouraged to create these opportunities in the rural areas. | UN | ويجب تشجيع الذين يقدمون التعليم الرسمي وغير الرسمي على إيجاد هذه الفرص في المناطق الريفية. |
Bridges among peoples and groups must be encouraged and constructed. | UN | ويجب تشجيع وبناء الجسور بين الشعوب والجماعات. |
Whether in schools, communities or youth organizations and parliaments, girls must be encouraged to speak and take part. | UN | يجب تشجيع الفتيات على الكلام والمشاركـــة ســـواء في المدارس، أو المجتمعات المحلية، أو منظمات الشباب والبرلمانات؛ |
Beyond these legal guarantees, however, more concrete and dissuasive measures must be encouraged and adopted to ensure the effective establishment of a fair employment policy throughout the country. | UN | ومع ذلك يجب تشجيع واعتماد تدابير أكثر تحديدا وإقناعا لضمان الوضع الفعلي لسياسة عمل عادلة في جميع أنحاء البلاد. |
Professional organizations of doctors and nurses must be encouraged to engage in tobacco control activities. | UN | وينبغي تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضين على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ. |
Because roles are shifting, men must be encouraged to take parental leave. | UN | في إطار تغيّر الأدوار، ينبغي تشجيع الرجال على أخذ إجازة والدية. |
Dialogue and not discord between civilizations and faiths must be encouraged. | UN | ولا بد من تشجيع الحوار والاتفاق بين الحضارات والأديان. |
Their efforts must be encouraged, supported and built upon in order for women to realise their human rights and participate fully in the community. | UN | ويجب تشجيع جهودهم ودعمها والاستفادة منها لكي تتمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها وتشارك في المجتمع مشاركة تامة. |
Professional organizations of doctors and nurses must be encouraged to engage in tobacco control activities. | UN | ويجب تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضات على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ. |
Such sharing must be encouraged if volunteerism is to flourish in a globalizing world. | UN | ويجب تشجيع هذا النوع من التبادل إذا ما أريد للعمل التطوعي أن ينتشر في عالم يزداد اتجاها نحو العولمة. |
Women must be encouraged to apply for such posts, since women applicants were far outnumbered by male applicants. | UN | ويجب تشجيع النساء على التقدم بطلبات لشغل تلك الوظائف، حيث إن عدد المتقدمين لها من الذكور أكبر كثيرا من عدد النساء. |
Closer cooperation between the United Nations system and the Bretton Woods institutions at the country level must be encouraged. | UN | ويجب تشجيع زيادة التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري. |
The emerging reconstruction initiatives and the work of the non-governmental sector must be encouraged. | UN | ويجب تشجيع مبادرات إعادة البناء المحلية الناشئة وأعمال القطاع غير الحكومي. |
In this regard, the pharmaceutical industry must be encouraged to play its necessary role. | UN | وفي هذا الصدد، يجب تشجيع الصناعة الدوائية لتلعب دورها الضروري. |
The reader must be encouraged to report on such practices. | UN | وأضافت أنه يجب تشجيع القارئ على الإبلاغ عن مثل هذه الممارسات. |
The Government of the Principality is perfectly well aware that urgent and concrete steps must be encouraged at the national and global levels. | UN | وتدرك حكومة اﻹمارة إدراكا تاما أنه يجب تشجيع اتخاذ خطوات عاجلة وملموسة على المستويين الوطني والعالمي. |
Projects must be encouraged to address this; | UN | كما يجب تشجيع المشاريع التي تعالج هذه المسألة؛ |
The Government must be encouraged to continue the process of democratization, renew its efforts to strengthen democratic institutions and protect the fundamental principles such development depends upon. | UN | وينبغي تشجيع الحكومة على مواصلة عملية إحلال الديمقراطية، وتجديد جهودها الرامية إلى تدعيم المؤسسات الديمقراطية وحماية المبادئ الأساسية التي يعتمد عليها مثل هذا التطور. |
Member States and relevant international funding organizations must be encouraged to provide financial and technical assistance. | UN | كما ينبغي تشجيع الدول الأعضاء ومنظمات التمويل الدولية ذات الصلة. على تقديم الدعم المالي والفني. |
All initiatives taken or announced with regard to ODA must be encouraged. | UN | ولا بد من تشجيع جميع المبادرات المتّخذة أو المعلن عنها المتعلّقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Research by and on women must be encouraged and supported, in the areas of both human and natural sciences. | UN | ويتعين تشجيع ودعم البحوث المتعلقة بالمرأة والبحوث التي تقوم بها المرأة، وذلك في مجالي العلوم اﻹنسانية والعلوم الطبيعية. |
Programmes designed around the principle of participation must be encouraged and implemented. | UN | فيجب تشجيع وتنفيذ البرامج التي تقوم على مبدأ المشاركة. |
A second basic axiom of international conduct that must be encouraged if contemporary conflicts are to be resolved is that there has to be compliance with agreements. | UN | والبديهية اﻷساسية الثانية في السلوك الدولي التي ينبغي تشجيعها اذا أريد حل النزاعات المعاصرة هي ضرورة الامتثال للاتفاقات. |
In this regard, regional integration in the promotion of economic growth must be encouraged and supported. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من تشجيع ودعم التكامل الإقليمي لتعزيز النمو الاقتصادي. |
It is also stipulated that women must be encouraged to participate, both as individuals and as members of organizations, in the Fund's projects. | UN | والمستقر أيضا هو أن مشاريع الصندوق يجب أن تشجع على مشاركة المرأة، سواء أكانت هذه المشاركة فردية أو منظمة. |
In many parts of the world, women are making their full contribution to post-conflict reconstruction, a trend that must be encouraged and supported. | UN | وفي الكثير من أجزاء العالم، تقدم النساء إسهامهن الكامل في إعادة البناء فيما بعد الصراع، وهو اتجاه يجب تشجيعه وتأييده. |
Bridges among peoples and groups must be encouraged and constructed. | UN | ويجب التشجيع على إقامة الجسور بين الشعوب والجماعات والعمل على تشييدها. |
These efforts are important to the processes of peacekeeping and conflict prevention and must be encouraged. | UN | فهذه الجهود مهمة لعمليات حفظ السلام ومنع نشوب الصراعات ويجب تشجيعها. |
155. Article 29 of the Constitution enacts that women's participation in the management and decision-making processes, whether private, public or state, must be encouraged and shall be facilitated by the enactment of legislation. | UN | 155 - - تنص المادة 29 من الدستور على وجوب تشجيع مشاركة المرأة في عمليات الإدارة وصنع القرار في القطاع الخاص أو العام أو الرسمي، وتسهيل هذه المشاركة عن طريق إصدار التشريعات. |
Dialogue between the communities on the sharing of resources and minimization of arms is also essential and must be encouraged by all stakeholders. | UN | والحوار بين الطوائف على تقاسم الموارد وعلى الحد من التسلح هو أيضا من الأمور الضرورية، ويجب تشجيعه من قبل جميع أصحاب المصلحة. |