People of African descent must be recognized in national constitutions and legislation. | UN | إذ يجب الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي في الدساتير والتشريعات الوطنية. |
Each victim must be recognized and receive the same attention. | UN | يجب الاعتراف بكل ضحية ويتعين أن تحظى كل ضحية بنفس القدر من الاهتمام. |
It must be recognized across the world as a common value and the dignity of women should be respected everywhere. | UN | ويجب الاعتراف بها على مستوى العالم باعتبارها قيمة مشتركة، كما يجب احترام كرامة المرأة في جميع أرجاء العالم. |
Thus, it must be recognized that all United Nations organs must work in a coordinated fashion on these matters. | UN | لذا، يجب الإقرار بأنه يجب على جميع أجهزة الأمم المتحدة أن تعمل بشأن هذه المسائل وبطريقة منسَّقة. |
Ultimately it must be recognized that a good basis has been created for the beginning of substantive work in the Conference on Disarmament. | UN | وفي نهاية المطاف، لا بد من الاعتراف بأنه تم إرساء أساس متين لبدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
In this connection, it must be recognized that the workloads in the Client Services Unit will certainly accelerate as the Fund continues to mature. | UN | وفي هذا الصدد، يجب التسليم بأن أعباء العمل في وحدة خدمات الزبائن ستتسارع وتيرتها لا محالة مع استمرار نُضج الصندوق. |
But the value of ageing as a resource must be recognized as having as great a potential as other age groups. | UN | بيد أنه ينبغي الاعتراف بقيمة الشيوخ باعتبارهم موارد تحظى بما تحظى به باقي الفئات العمرية الأخرى من مؤهلات كبيرة. |
Finally, it must be recognized that what provides opportunity for some may shut it out for others. | UN | ولا بد من التسليم أخيرا، بأن ما يتيح فرصة للبعض قد يغلق أبوابها أمام اﻵخرين. |
Thirdly, the inalienable rights of the Palestinian people must be recognized and exercised. | UN | وثالثاً، يجب الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وممارستها. |
It must be recognized that United Nations peacekeeping is for the common good. | UN | :: يجب الاعتراف بأن الغرض من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هو تحقيق الصالح العام. |
It must be recognized that this process cannot be achieved through a quick fix. | UN | كما يجب الاعتراف بأن هذه العملية لا يمكن تحقيقها من خلال الإصلاح السريع. |
Moreover, the institutional autonomy of the Security Council must be recognized and maintained as well. | UN | كما يجب الاعتراف بالاستقلالية المؤسسية لمجلس الأمن والحفاظ عليها أيضا. |
This alarming trend must be recognized, confronted, isolated and diminished. | UN | ويجب الاعتراف بهذه الاتجاه المنذر، ومواجهته، وعزله، والقضاء عليه. |
The absence of consensus on the interlinkages between the issues addressed in this chapter must be recognized. | UN | ويجب الاعتراف بعدم وجود توافق لﻵراء بشأن الروابط المتداخلة بين المسائل التي يتناولها هذا الفصل. |
It must be recognized that no one is above the law insofar as human lives are concerned. | UN | ويجب الاعتراف بأنه لا يوجد أحد فوق القانون ما دام الأمر يتعلق بحياة بعض البشر. |
At the same time, clearly, it must be recognized that the process could take a certain time. | UN | ومن الواضح في الوقت ذاته، أنه يجب الإقرار بأن العملية قد تستغرق فترة زمنية معينة. |
In our view, it must be recognized that the economy of some countries is dependent on few natural resources. | UN | وفي رأينا أنه لا بد من الاعتراف بأن اقتصاد بعض الدول يعتمد على بضعة موارد طبيعية. |
On the other hand, it must be recognized that some of the above declarations and statements were motivated by certain underlying and legitimate concerns of States. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب التسليم بأن بعض الإعلانات والبيانات المذكورة أعلاه قد صدرت نتيجة لشواغل أساسية ومشروعة لدى الدول. |
The rights to safe drinking water and sanitation are independent rights, which must be recognized as such. | UN | بل إنّ الحقّ في المياه المأمونة الصّالحة للشّرب والصّرف الصّحي حقّان مستقّلان، ينبغي الاعتراف بهما بوصفهما كذلك. |
ICT must be recognized as a necessity, not a luxury, in government budgets. | UN | لا بد من التسليم في الميزانيات الحكومية بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضرورة وليست ترفاً. |
The fundamental role of women in agriculture, fishing and the use and management of natural resources must be recognized. | UN | ويجب التسليم بالدور الرئيسي للنساء في مجال الزراعة وصيد الأسماك، وفي استخدام الموارد الطبيعية وإدارتها. |
However, it must be recognized that some significant progress was was made during the period covered by this report. | UN | لكن يتعين الاعتراف بأن بعض التقدم الملموس قد تحقق أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
In that regard, the clear shared objectives among the three Rio conventions and the importance of taking coordinated action must be recognized. | UN | في ذلك الصدد، لا بد من الإقرار بالأهداف الواضحة المشتركة بين اتفاقيات ريو الثلاث وأهمية اتخاذ إجراءات منسقة. |
The imperative of greater decentralization to local governments must be recognized. | UN | ينبغي التسليم بوجوب تحقيق مزيد من اللامركزية لصالح الحكومات المحلية. |
A woman's right to decide to marry and not to be married off must be recognized and protected. | UN | ولا بد من الاعتراف بحق المرأة في أن تتزوج وليس في أن تُزوَّج، والعمل على حماية هذا الحق. |
It must be recognized, however, that this will require substantial extrabudgetary resources. | UN | إلا أنه ينبغي الإقرار بأن هذه المهام ستتطلب قدرا كبيرا من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
As the indigenous peoples had their own cultural, historical and ethnic heritage, their existence must be recognized in legal terms. | UN | وبما أن للشعوب الأصلية تراثها الثقافي والتاريخي والإثني الخاص بها، فإن من الواجب الاعتراف بوجودها من الناحية القانونية. |
At the same time, it must be recognized also that some indigenous peoples are wary of responding to censuses; | UN | وينبغي الاعتراف في الوقت نفسه أيضا بأن بعض السكان الأصليين يحترسون من الإجابة عن التعدادات؛ |