"must focus" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن تركز
        
    • يجب أن يركز
        
    • ويجب أن تركز
        
    • ويجب أن يركز
        
    • يجب أن نركز
        
    • ينبغي أن تركز
        
    • ينبغي أن يركز
        
    • وينبغي أن تركز
        
    • بد أن يركز
        
    • ويجب أن تركّز
        
    • ويجب تركيز
        
    • وينبغي أن يركز
        
    • أن يركزوا
        
    • وجوب تركيز
        
    • لا بد وأن تركز
        
    However, any proposed rule of international law must focus on broad issues and respect the spirit of the Charter of the United Nations. UN ومع ذلك، يجب أن تركز أي قاعدة مقترحة من قواعد القانون الدولي على المسائل العامة وأن تحترم روح ميثاق الأمم المتحدة.
    Given the importance of community involvement, national efforts must focus on creating a supportive environment for community programmes. UN وبالنظر ﻷهمية مشاركة المجتمع المحلي يجب أن تركز الجهود الوطنية على إقامة بيئة داعمة للبرامج المحلية.
    Consideration of human rights situations in individual countries must focus on the universal periodic review. UN والنظر في حالات حقوق الإنسان في فرادى البلدان يجب أن يركز على الاستعراض الدوري الشامل.
    Early international engagement must focus on strengthening capacities for building State-society relations. UN ويجب أن تركز المشاركة الدولية المبكرة على تعزيز القدرات اللازمة لبناء العلاقات بين الدولة والمجتمع.
    The international community must focus on a situation that continues to deteriorate every day. UN ويجب أن يركز المجتمع الدولي على هذه الحالة المستمرة في التدهور يوما بعد يوم.
    Non-governmental organizations, schools, universities, corporations and the private and public sectors in every country must focus on the following priorities. UN فالمنظمات غير الحكومية، والمدارس، والجامعات، والشركات والقطاعان العام والخاص في كل بلد يجب أن تركز على الأولويات التالية.
    At the same time, while we understand that such assistance must focus on the more vulnerable countries, it should not exclude medium-income countries, which, thanks to their efforts, have been progressing towards higher development levels but are still vulnerable. UN وفي الوقت نفسه، ورغم فهمنا أنه يجب أن تركز هذه المساعدة على البلدان الأكثر ضعفا، ينبغي ألا تستثني البلدان ذات الدخل المتوسط، التي، بفضل جهودها، تتقدم نحو مستويات أعلى من التنمية لكنها لا تزال هشة.
    So, our actions must focus on people-centred, comprehensive, context-specific and preventive strategies at every level. UN ومن ثم، فإن إجراءاتنا يجب أن تركز على وضع استراتيجيات وقائية وشاملة محورها الإنسان وخاصة بكل سياق على جميع المستويات.
    A well-crafted outcome of the Review Conference must focus on the special needs of the least developed countries. UN يجب أن تركز نتائج جيدة الصياغة للمؤتمر الاستعراضي على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا.
    It therefore needed to send a clear message that United Nations system activities must focus on combating hunger, poverty and underdevelopment. UN ولذلك ثمة حاجة إلى إرسال رسالة واضحة بأن أنشطة منظومة الأمم المتحدة يجب أن تركز على مكافحة الجوع والفقر والتخلف.
    Therefore, it must focus fully on its Charter duty to effectively address such problems, and to do well what it is supposed to do rather than doing something that the Charter does not mandate it to do. UN ولذا، يجب أن يركز المجلس تركيزا تاما على واجبه بموجب الميثاق في التصدي بفعالية لتلك المشاكل والقيام على خير وجه بالعمل الذي يفترض أن ينجزه بدلا من القيام بعمل لا يأذن به الميثاق.
    In that respect, dialogue between the Court and States parties must focus more clearly on identifying expectations of cooperation in all its ramifications. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يركز الحوار بين المحكمة والدول الأطراف بمزيد من الوضوح على تحديد توقعات التعاون بجميع تفرعاتها.
    So this Summit must focus on how to get the fight against world poverty back on track. UN لذا يجب أن يركز اجتماع القمة هذا على كيفية إعادة الكفاح ضد الفقر العالمي إلى مساره الصحيح.
    Governments must strive to realize the right to water and sanitation for everyone and must focus on those individuals and groups that have traditionally faced difficulties. UN ويجب أن تعمل الحكومات جاهدة لإعمال الحق في المياه والتصحاح لكل فرد ويجب أن تركز على الأفراد والفئات التي تواجه صعوبات بصورة تقليدية.
    Recommendations must focus on the obligation of States to comply with the provisions of the Declaration whenever indigenous rights are involved. UN ويجب أن تركز التوصيات على التزام الدول بالامتثال لأحكام الإعلان كلما تعلق الأمر بحقوق الشعوب الأصلية.
    The international component must focus on the interests of working people in all countries, in addition to the current emphasis on the priorities of global corporations. UN ويجب أن يركز العنصر الدولي على مصالح الفئات العاملة في جميع البلدان، بالإضافة إلى ما يجري حاليا من التركيز على أولويات الشركات العالمية.
    Our action must focus on these fundamental aspects — prevention first, followed by consolidation and lastly promotion. UN ويجب أن يركز عملنا على هذه الجوانب اﻷساسية - الوقاية أولا ويليها التوطيد وأخيرا التعزيز.
    To reach that objective, we must focus on assisting Afghan efforts to further develop good governance and the rule of law. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب أن نركز على مساعدة الجهود الأفغانية الرامية إلى الاستمرار في تطوير الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    To be effective, anti-racist auditing must focus on producing an overall culture shift within police forces. UN ولكي تكون مراجعات حالات مكافحة العنصرية فعالة ينبغي أن تركز على توليد تحول ثقافي شامل في صفوف قوات الشرطة.
    In other words, the approach must focus on institutionalizing youth engagement. UN وبعبارة أخرى ينبغي أن يركز النهج على إضفاء الطابع المؤسسي على المشاركة الشبابية.
    These solutions must focus on practical measures of prevention, education and legislation, as well as effective remedies for the victims of acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي أن تركز هذه الحلول على تدابير عملية للوقاية، والتعليم والتشريع، فضلا عن سبل انتصاف فعالة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The international community must focus its action on vulnerable and disadvantaged groups. UN ولا بد أن يركز المجتمع الدولي أعماله على الفئات الضعيفة والمحرومة.
    They must focus on the dissemination of information in the rights of the child, the condemnation and the fight against all forms of exploitation of children; UN ويجب أن تركّز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى إدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Attention must focus on those aspects of the topic which had not yet been regulated in international law. UN ويجب تركيز الانتباه على جوانب المسألة التي لم تنظم في القانون الدولي بعد.
    The international community and Member States must focus on development. UN وينبغي أن يركز المجتمع الدولي والدول اﻷعضاء على التنمية.
    The country's political leaders must focus on strengthening its sovereignty and independence as well as its institutions. UN ويجب على القادة السياسيين في البلد أن يركزوا على تعزيز سيادة بلدهم واستقلاله، وكذلك الأمر في ما يتعلق بمؤسساته.
    Stressing that all review and follow-up processes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields must focus on the progress made in the implementation of commitments, UN وإذ يؤكد وجوب تركيز جميع عمليات الاستعراض والمتابعة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما على التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات،
    To that end, countries of the region must focus on diversifying, and on building economic resilience, including by producing goods and services that were competitive in global markets. UN ووصولا لتلك الغاية، لا بد وأن تركز بلدان المنطقة على تنويع أنشطتها، وعلى بناء مرونتها الاقتصادية، بما في ذلك من خلال إنتاج سلع وخدمات قادرة على المنافسة في الأسواق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more