"must provide" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن توفر
        
    • يجب أن يوفر
        
    • يجب أن تقدم
        
    • ويجب أن توفر
        
    • يجب أن يقدم
        
    • ويجب أن يوفر
        
    • وينبغي أن تقدم
        
    • أن يقدموا
        
    • ويجب أن يقدم
        
    • ويجب أن تقدم
        
    • يجب أن تتيح
        
    • ينبغي أن تقدم
        
    • يجب أن تنص
        
    • يتعيَّن أن توفر
        
    • ويجب أن تنص
        
    A code must provide guidance to relations within the scientific community and between scientists and the public. UN يجب أن توفر المدونة توجيهات بشأن العلاقات الداخلية في الأوساط العلمية والعلاقات بين العلماء والجمهور.
    In order to advance the work of the Human Rights Council, the General Assembly must provide strategic guidance. UN ومن أجل المضي قدما بأعمال مجلس حقوق الإنسان، يجب أن توفر له الجمعية العامة التوجيه الاستراتيجي.
    We now require men and women who are not only endowed with prophetic vision; our visionaries must provide concrete answers. UN نحن الآن نتطلب رجالا ونساء لا ينعمون برؤية تنبؤية فحسب؛ وإنما يجب أن يوفر ملهمونا أجوبة محددة.
    However, it is of the opinion that States must provide objective and serious justification for trying civilians before military courts. UN بيد أنه يرى أن الدول يجب أن تقدم مبررات موضوعية وجادة لمحاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية.
    Schools must provide children with nutrition programmes consisting of both food and clean water. UN ويجب أن توفر المدارس للأطفال برامج تغذية تتكون من كل من الغذاء والمياه النظيفة.
    In that regard, the international community must provide consistent support to the African Union's peace operation. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يقدم المجتمع الدولي دعماً متسقاً لعملية السلام التي يرعاها الاتحاد الأفريقي.
    The international community must provide all support required for it to be able to do so effectively. UN ويجب أن يوفر المجتمع الدولي كل الدعم اللازم لها حتى يتسنى لها القيام بذلك بفعالية.
    All public institutions must provide public information to anyone who requests it. UN وينبغي أن تقدم جميع المؤسسات العامة المعلومات العامة للأشخاص الذين يطلبونها.
    The Panel finds that claimants must provide the following documentary evidence: UN ويرى الفريق أنه يتعين على المطالبين أن يقدموا أياً من اﻷدلة المستندية التالية:
    Therefore, developed countries must provide incentives in order to promote the creation of a viable technological base in LDCs. UN ولذلك يجب أن توفر البلدان المتقدمة حوافز لتشجيع خلق قاعدة تكنولوجية قابلة للبقاء في أقل البلدان نمواً.
    Provide basic services in all districts: The administration must provide, and be seen to provide, basic services in the districts. UN :: توفير الخدمات الأساسية في جميع المقاطعات: يجب أن توفر الإدارة، على نحو ظاهر، خدمات أساسية في المقاطعات.
    It may therefore be presumed that immunity must provide protection from such a summons as a witness. UN وعليه، يمكن افتراض أن الحصانة يجب أن توفر الحماية من الاستدعاء للشهادة في مثل هذه الحالة.
    In this case, the representative must provide interpretation services and a written text of the speech in one of the six official languages. UN وفي هذه الحالة، يجب أن يوفر الممثل خدمات الترجمة الشفوية ونصاً للكلمة مكتوباً بإحدى اللغات الست الرسمية.
    Further, Parliament must provide adequate funding and resources to the Commission for the Commission to effectively exercise its powers and perform its functions and duties. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يوفر البرلمان التمويل والموارد الكافية للجنة لكي تمارس صلاحياتها وتؤدي مهامها وواجباتها بفعالية.
    For the General Assembly to be able to make a timely and well-informed decision on the future funding of the project, the Administration must provide a complete, well-justified and robust anticipated final cost with the utmost urgency. UN ولكي تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرار مدروس جيد التوقيت فيما يختص بتمويل المشروع مستقبلاً يجب أن تقدم إدارة المنظمة بأقصى سرعة تكلفة نهائية متوقعة تكون كاملة ومبررة جيداً ودقيقة.
    Projects must provide a reduction in emissions that is additional to any that would otherwise occur; UN ويجب أن توفر المشاريع تخفيضاً في الانبعاثات يكون علاوة على أي تخفيض يمكن أن يحدث بطريقة أخرى؛
    In that context, the international community must provide support through financial resources, technology development and transfer, and capacity-building. UN وفي هذا السياق يجب أن يقدم المجتمع الدولي الدعم من خلال الموارد المالية وتطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرة.
    The detention centre must provide soap and towels. UN ويجب أن يوفر مركز الاحتجاز الصابون والمناشف.
    All public institutions must provide public information to anyone who requests it. UN وينبغي أن تقدم جميع المؤسسات العامة المعلومات العامة للأشخاص الذين يطلبونها.
    Its Member States must provide it with greater means to perform the role provided for in Article 1 of the Constitution. UN ويجب على الدول اﻷعضاء فيها أن يقدموا اليها موارد أكبر لكي تؤدي الدور المنصوص عليه في المادة ١ من الدستور.
    The global community must provide meaningful support to address those problems. UN ويجب أن يقدم المجتمع العالمي دعما فعالا لمعالجة تلك المشاكل.
    Advanced countries must provide financial assistance to developing countries to assist in ensuring sustainable development on a global level. UN ويجب أن تقدم البلدان المتقدمة مساعدة مالية للبلدان النامية للمساعدة في تحقيق التنمية المستدامة على صعيــد عــالمي.
    He stressed that partnerships must provide equal opportunities to all countries, for all men and women. UN وأكد أن الشراكات يجب أن تتيح فرصا متساوية لجميع البلدان ولجميع الرجال والنساء.
    Pending achievement of that goal, nuclear-weapon States must provide legally binding credible and effective security assurances to the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of these weapons. UN وريثما يتحقق ذلك الهدف، ينبغي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة وذات مصداقية وملزمة قانوناً إلى الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    CDBB Codes of conduct must provide for biosafety, biosecurity and bioethics UN يجب أن تنص المدونات على السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والأخلاقيات البيولوجية
    63. The contingent must provide all related equipment, maintenance and supplies. UN 63 - يتعيَّن أن توفر الوحدة جميع المعدَّات وأعمال الصيانة واللوازم ذات الصلة.
    Legislation must provide for effective, transparent enforcement mechanisms which can be accessed easily by all. UN ويجب أن تنص التشريعات على آليات إنفاذ فعالة وشفافة يسهل للجميع اللجوء إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more