A code must provide guidance to relations within the scientific community and between scientists and the public. | UN | يجب أن توفر المدونة توجيهات بشأن العلاقات الداخلية في الأوساط العلمية والعلاقات بين العلماء والجمهور. |
In order to advance the work of the Human Rights Council, the General Assembly must provide strategic guidance. | UN | ومن أجل المضي قدما بأعمال مجلس حقوق الإنسان، يجب أن توفر له الجمعية العامة التوجيه الاستراتيجي. |
We now require men and women who are not only endowed with prophetic vision; our visionaries must provide concrete answers. | UN | نحن الآن نتطلب رجالا ونساء لا ينعمون برؤية تنبؤية فحسب؛ وإنما يجب أن يوفر ملهمونا أجوبة محددة. |
However, it is of the opinion that States must provide objective and serious justification for trying civilians before military courts. | UN | بيد أنه يرى أن الدول يجب أن تقدم مبررات موضوعية وجادة لمحاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية. |
Schools must provide children with nutrition programmes consisting of both food and clean water. | UN | ويجب أن توفر المدارس للأطفال برامج تغذية تتكون من كل من الغذاء والمياه النظيفة. |
In that regard, the international community must provide consistent support to the African Union's peace operation. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يقدم المجتمع الدولي دعماً متسقاً لعملية السلام التي يرعاها الاتحاد الأفريقي. |
The international community must provide all support required for it to be able to do so effectively. | UN | ويجب أن يوفر المجتمع الدولي كل الدعم اللازم لها حتى يتسنى لها القيام بذلك بفعالية. |
All public institutions must provide public information to anyone who requests it. | UN | وينبغي أن تقدم جميع المؤسسات العامة المعلومات العامة للأشخاص الذين يطلبونها. |
The Panel finds that claimants must provide the following documentary evidence: | UN | ويرى الفريق أنه يتعين على المطالبين أن يقدموا أياً من اﻷدلة المستندية التالية: |
Therefore, developed countries must provide incentives in order to promote the creation of a viable technological base in LDCs. | UN | ولذلك يجب أن توفر البلدان المتقدمة حوافز لتشجيع خلق قاعدة تكنولوجية قابلة للبقاء في أقل البلدان نمواً. |
Provide basic services in all districts: The administration must provide, and be seen to provide, basic services in the districts. | UN | :: توفير الخدمات الأساسية في جميع المقاطعات: يجب أن توفر الإدارة، على نحو ظاهر، خدمات أساسية في المقاطعات. |
It may therefore be presumed that immunity must provide protection from such a summons as a witness. | UN | وعليه، يمكن افتراض أن الحصانة يجب أن توفر الحماية من الاستدعاء للشهادة في مثل هذه الحالة. |
In this case, the representative must provide interpretation services and a written text of the speech in one of the six official languages. | UN | وفي هذه الحالة، يجب أن يوفر الممثل خدمات الترجمة الشفوية ونصاً للكلمة مكتوباً بإحدى اللغات الست الرسمية. |
Further, Parliament must provide adequate funding and resources to the Commission for the Commission to effectively exercise its powers and perform its functions and duties. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يوفر البرلمان التمويل والموارد الكافية للجنة لكي تمارس صلاحياتها وتؤدي مهامها وواجباتها بفعالية. |
For the General Assembly to be able to make a timely and well-informed decision on the future funding of the project, the Administration must provide a complete, well-justified and robust anticipated final cost with the utmost urgency. | UN | ولكي تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرار مدروس جيد التوقيت فيما يختص بتمويل المشروع مستقبلاً يجب أن تقدم إدارة المنظمة بأقصى سرعة تكلفة نهائية متوقعة تكون كاملة ومبررة جيداً ودقيقة. |
Projects must provide a reduction in emissions that is additional to any that would otherwise occur; | UN | ويجب أن توفر المشاريع تخفيضاً في الانبعاثات يكون علاوة على أي تخفيض يمكن أن يحدث بطريقة أخرى؛ |
In that context, the international community must provide support through financial resources, technology development and transfer, and capacity-building. | UN | وفي هذا السياق يجب أن يقدم المجتمع الدولي الدعم من خلال الموارد المالية وتطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرة. |
The detention centre must provide soap and towels. | UN | ويجب أن يوفر مركز الاحتجاز الصابون والمناشف. |
All public institutions must provide public information to anyone who requests it. | UN | وينبغي أن تقدم جميع المؤسسات العامة المعلومات العامة للأشخاص الذين يطلبونها. |
Its Member States must provide it with greater means to perform the role provided for in Article 1 of the Constitution. | UN | ويجب على الدول اﻷعضاء فيها أن يقدموا اليها موارد أكبر لكي تؤدي الدور المنصوص عليه في المادة ١ من الدستور. |
The global community must provide meaningful support to address those problems. | UN | ويجب أن يقدم المجتمع العالمي دعما فعالا لمعالجة تلك المشاكل. |
Advanced countries must provide financial assistance to developing countries to assist in ensuring sustainable development on a global level. | UN | ويجب أن تقدم البلدان المتقدمة مساعدة مالية للبلدان النامية للمساعدة في تحقيق التنمية المستدامة على صعيــد عــالمي. |
He stressed that partnerships must provide equal opportunities to all countries, for all men and women. | UN | وأكد أن الشراكات يجب أن تتيح فرصا متساوية لجميع البلدان ولجميع الرجال والنساء. |
Pending achievement of that goal, nuclear-weapon States must provide legally binding credible and effective security assurances to the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of these weapons. | UN | وريثما يتحقق ذلك الهدف، ينبغي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة وذات مصداقية وملزمة قانوناً إلى الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها. |
CDBB Codes of conduct must provide for biosafety, biosecurity and bioethics | UN | يجب أن تنص المدونات على السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والأخلاقيات البيولوجية |
63. The contingent must provide all related equipment, maintenance and supplies. | UN | 63 - يتعيَّن أن توفر الوحدة جميع المعدَّات وأعمال الصيانة واللوازم ذات الصلة. |
Legislation must provide for effective, transparent enforcement mechanisms which can be accessed easily by all. | UN | ويجب أن تنص التشريعات على آليات إنفاذ فعالة وشفافة يسهل للجميع اللجوء إليها. |