"mutual benefit" - Translation from English to Arabic

    • المنفعة المتبادلة
        
    • والمنفعة المتبادلة
        
    • الفائدة المتبادلة
        
    • النفع المتبادل
        
    • المنفعة المشتركة
        
    • المصلحة المشتركة
        
    • فائدة متبادلة
        
    • منفعة متبادلة
        
    • للمنفعة المتبادلة
        
    • تبادل المنفعة
        
    • يعود بالمنفعة المتبادلة
        
    • والفائدة المتبادلة
        
    • فوائد متبادلة
        
    • الفائدة المشتركة
        
    • المصلحة المتبادلة
        
    Thirdly, we should pursue cooperation with a more open mind and work for mutual benefit and common progress. UN ثالثا، علينا أن نسعى إلى التعاون بذهن مفتوح وأن نعمل من أجل المنفعة المتبادلة والتقدم المشترك.
    Malaysia will continue to strengthen its bilateral relations with Cuba for the mutual benefit of both countries. UN وستواصل ماليزيا تعزيز علاقاتها الثنائية مع كوبا من أجل المنفعة المتبادلة للبلدين.
    The programme initially involved putting in place mutual benefit societies for craftworkers. UN وانخرط البرنامج في مستهلّ الأمر في إقامة جمعيات المنفعة المتبادلة المعنية بأصحاب الحرف.
    On the other hand, Asian countries should look at Africa as an opportunity for investment and mutual benefit. UN ويتعيﱠن على البلدان اﻵسيوية من ناحية أخرى، أن تنظر إلى أفريقيا باعتبارها فرصة للاستثمار والمنفعة المتبادلة.
    The developed countries should support the establishment of technology transfer mechanisms on the basis of mutual benefit. UN وأعلن أن على البلدان المتقدمة أن تدعم إقامة آليات لنقل التكنولوجيا على أساس الفائدة المتبادلة.
    More effective delivery of technical assistance programmes and leverage resources of partners in these activities to the mutual benefit of those involved. UN رفع فعالية برامج تقديم المساعدة التقنية وتعبئة موارد الأطراف في هذه الأنشطة لتحقيق المنفعة المتبادلة لأولئك المعنيين.
    We are convinced that both would find further mutual benefit through increased cooperation. UN ونحن واثقون من أن كلتيهما سوف تجــد مزيــدا من المنفعة المتبادلة من خلال زيادة التعــاون.
    The international community, particularly the developed countries, should display the political will necessary to forge a genuine global partnership based on the principles of mutual benefit and shared but differentiated responsibilities. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، إبداء اﻹرادة السياسية اللازمة لصياغة شراكة عالمية حقيقية تستند إلى مبادئ المنفعة المتبادلة والمسؤوليات المتباينة والمشتركة في نفس الوقت.
    The emphasis for the international community should be on forging and strengthening partnership for mutual benefit rather than on creating dependence. UN وينبغي أن ينصب تركيز المجتمع الدولي على إقامة وتعزيز الشراكة من أجل المنفعة المتبادلة بدلا من خلق الاتكالية.
    The principles that should be implemented are mutual benefit, the continuous fulfilment of obligations and the inadmissibility of any energy pressure. UN والمبادئ التي ينبغي اتباعها هي المنفعة المتبادلة والوفاء المتواصل بالالتزامات وعدم قبول أي ضغط متعلق بالطاقة.
    Identification and facilitation of 2 infrastructure projects for the mutual benefit of both communities UN :: تعيين وتيسير تنفيذ مشروعين من مشاريع البنية التحتية التي تحقق المنفعة المتبادلة للطائفتين معا
    Assistance is by no means charity or a gift; it is a response to the call for mutual benefit and common development. UN إن المساعدة ليست على الإطلاق صدقة أو وهبة؛ بل هي استجابة لنداء من أجل المنفعة المتبادلة والتنمية المشتركة.
    Noting that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, UN وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة عنصر مهم في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    The second was a strong global partnership based on mutual benefit and the win-win principle. UN والشرط الثاني هو قيام مشاركة عالمية قوية تستند إلى الفائدة المتبادلة ومبدأ تحقيق منفعة الجميع.
    The concept of multilateral action and mutual benefit are cardinal. UN وإن مفهوم العمل المتعدد اﻷطراف ومفهوم النفع المتبادل حيويان.
    An opportunity to advance in areas of mutual benefit to our peoples has, once again, been missed. UN وهكذا ضاعت مرة أخرى الفرصة لإحراز تقدم في مجال المنفعة المشتركة لشعبينا.
    More than anyone else, we want this sad chapter of Afghan history to end, for the mutual benefit of our peoples. UN وأكثر من أي أحد آخر نريد لهذا الفصل المحزن من التاريخ الأفغاني أن ينتهي، من أجل المصلحة المشتركة لشعبينا.
    In short, our vision for the region is guided by the belief that mutual interdependence brings mutual benefit. UN وباختصار، نسترشد في رؤيتنا للمنطقة بإيماننا بأن التكافل المتبادل يثمر عن فائدة متبادلة.
    The achievement of these Goals demands collective action for mutual benefit. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف اتخاذ إجراءات جماعية توصلا إلى منفعة متبادلة.
    Africa provides to the growing Chinese economy a reliable field for investment, trade and the utilization of natural resources for mutual benefit. UN تشكل أفريقيا للاقتصاد الصيني المتنامي ميدانا يعول عليه للتجارة الاستثمارية واستخدام الموارد الطبيعية للمنفعة المتبادلة.
    It is also recommended that the possibility of including AGTE-rec in the SKBP frame be explored for mutual benefit and avoiding duplication. UN ويوصى أيضاً ببحث إمكانية إدراج البوابة ضمن إطار بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية من أجل تبادل المنفعة وتفادي الازدواجية.
    The Council similarly expressed the wish that the two fraternal countries would succeed in any undertaking of mutual benefit to their two peoples. UN كما يعبر المجلس عن تمنياته للبلدين الشقيقين بالتوفيق في كل ما من شأنه أن يعود بالمنفعة المتبادلة للشعبين الشقيقين.
    The bases of such cooperation were sovereign equality, territorial integrity and mutual benefit. UN وأسس هذا التعاون هي المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية والفائدة المتبادلة.
    All States should embrace the new security concept centred on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, commit themselves to fostering a peaceful and stable international security environment and achieve universal security for all that is mutually beneficial and universally advantageous, thereby eliminating the root causes of conflict and unrest. UN وينبغي لجميع الدول أن تتبنى المفهوم الجديد للأمن الذي يتمحور حول الثقة والمنفعة المتبادلتين والمساواة والتعاون، وأن تلتزم بتهيئة بيئة أمنية دولية مستقرة وسلمية، وأن تحقق للجميع أمنا عالميا له فوائد متبادلة ومنافع شاملة، بما يسهم بالتالي في القضاء على الأسباب الجذرية للنزاعات وعدم الاستقرار.
    In this regard, we are encouraged by the general atmosphere of good will and commitment to work together for mutual benefit. UN وفي هذا الصدد، يشجعنا الجو العام من حسن النية والالتزام بالعمل معا لتحقيق الفائدة المشتركة.
    It is our hope that we will continue to work together as partners for mutual benefit in addressing this millennial challenge. UN ونأمل أن نواصل العمل معا باعتبارنا شركاء من أجل المصلحة المتبادلة لدى مواجهة هذا التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more