One delegation suggested that mutual recognition could be initiated in a pilot form, involving a small number of programmes and products. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه يمكن البدء ببرامج الاعتراف المتبادل في شكل نموذجي يضم عددا صغيرا من البرامج والمنتجات. |
participation in forest certification and labeling schemes and work toward mutual recognition and comparability of such schemes, and | UN | :: المشاركة في نظم اعتماد الغابات ووضع العلامات لمنتجاتها، والعمل تجاه الاعتراف المتبادل بهذه النظم، وتطابقها، |
mutual recognition and equivalency among these systems are extremely limited. | UN | وإن الاعتراف المتبادل والمعادلة بين هذه النظم محدودان جداً. |
This arrangement includes legal provisions that allow mutual recognition of evidence. | UN | كما يشمل هذا الترتيب أحكاما قانونية تسمح بالاعتراف المتبادل بالأدلة. |
Israel must choose whether or not there will be peace, whether or not there will be mutual recognition. | UN | علـى اسرائيل أن تختار إما أن يكون هناك ســــلام أو لا يكــون. وإما أن يوجد هناك اعتراف متبادل أو لا يوجد. |
The peoples in our region need peace based on mutual recognition that is the result of direct bilateral negotiations, which should be resumed as soon as possible and without preconditions. | UN | تحتاج الشعوب في منطقتنا إلى السلام القائم على أساس الاعتراف المتبادل الذي هو نتيجة مفاوضات ثنائية مباشرة، ينبغي أن تستأنف في أقرب وقت ممكن وبدون شروط مسبقة. |
The lack of peace and mutual recognition and the threats against the existence of my State unfortunately remain a major feature of the political culture in my region. | UN | ثم إن عدم استتباب السلام وعدم الاعتراف المتبادل والتهديدات التي تمس وجود دولتي عوامل تظل للأسف سمة بارزة من سمات الثقافة السياسية السائدة في منطقتي. |
That includes promoting mutual recognition and peaceful coexistence in the region, in parallel with progress in the bilateral process. | UN | ويشمل ذلك الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة، بموازاة التقدم المحرز في العملية الثنائية. |
To complement that process, it also urges an intensification of efforts to foster mutual recognition and peaceful coexistence in the region. | UN | ولاستكمال تلك العملية، حث أيضا على تكثيف الجهود لتعزيز الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة. |
This may serve to promote work in the WTO in the area of mutual recognition of qualifications and to facilitate the recognition of diplomas and curricula. | UN | ويمكن أن يفيد ذلك في تعزيز العمل الجاري في منظمة التجارة العالمية في مجال الاعتراف المتبادل بالمؤهلات وتسهيل الاعتراف بالشهادات والدبلومات والمناهج الدراسية. |
- Pursue mutual recognition of test and certification results with Africa's major trading partners. | UN | السعي إلي الحصول علي الاعتراف المتبادل بنتائج الاختبارات وشهادات التصديق مع الشركاء التجاريين الرئيسيين لأفريقيا. |
Several countries have notified mutual recognition agreements under GATS Article VII:4. | UN | وقد أبلغت عدة بلدان باتفاقات الاعتراف المتبادل بموجب المادة السابعة: 4 من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات. |
This is not only a violation of the agreements reached, it is also a destruction of these agreements and of their essence, namely, the mutual recognition between the two parties. | UN | هذا ليس انتهاكا للاتفاقات القائمة فقط، إنه تدمير لهذه الاتفاقات ولجوهرها، وهو الاعتراف المتبادل بين الجانبين. |
Discussions shall be undertaken with States of the Pacific region with a view to providing for the mutual recognition of qualifications and training. | UN | وسيُشرع في مناقشات مع دول المحيط الهادئ لغرض الاعتراف المتبادل بالشهادات والتدريب. |
Such an approach would also facilitate mutual recognition of regional and global initiatives in this respect. | UN | ومثل هذا النهج سوف ييسر أيضا الاعتراف المتبادل بالمبادرات اﻹقليمية والعالمية في هذا الصدد. |
He said that the WPPS had produced voluntary guidelines for mutual recognition agreements for professional qualifications. | UN | وأضاف أن الفرقة العاملة أصدرت مبادئ توجيهية اختيارية لاتفاقات الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية. |
A global curriculum could serve as a benchmark which would cut the time and cost of negotiating mutual recognition agreements. | UN | ومن شأن اﻷخذ بمنهج دراسي عالمي أن يخدم كأساس مقارنة يوفﱢر من وقت وتكلفة التفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل. |
More work would be needed on tools such as mutual recognition and equivalency as well as on market responses to eco-labelling. | UN | وسيلزم الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن أدوات من قبيل الاعتراف المتبادل والتكافؤ وكذلك بشأن استجابات السوق لوضع العلامات الايكولوجية. |
Regional integration supported by mutual recognition of qualifications is one way to facilitate and promote trade through Mode 4. | UN | ويمثل التكامل الإقليمي المدعوم بالاعتراف المتبادل بالمؤهلات طريقة من طرق تيسير وتعزيز التجارة من خلال أسلوب التوريد 4. |
At that level there might be mutual recognition of registered brokers and brokering licences. | UN | فعلى هذا الصعيد، قد يكون هناك اعتراف متبادل بالسماسرة المسجلين وبتراخيص السمسرة. |
Disciplines on domestic regulation and mutual recognition of qualifications could further Mode 4 access. | UN | ومن شأن ضوابط التنظيم المحلي والاعتراف المتبادل بالمؤهلات أن تشجع الدخول في إطار الأسلوب 4. |
They supported mutual recognition among the States of the former Yugoslavia. | UN | وأعربوا عن تأييدهم للاعتراف المتبادل فيما بين دول يوغوسلافيا السابقة. |
Over time, convergence or mutual recognition might be possible. | UN | ومع مرور الوقت، قد يصبح التقارب أو الإقرار المتبادل محتملا. |
In view of potential proliferation of schemes, there is ongoing debate about the need for common understanding, equivalent or comparable standards and mutual recognition. | UN | ونظرا لاحتمال تعدد المخططات، تجري مناقشة حول ضرورة وجود فهم مشترك، ومعايير متكافئة أو متشابهة، واعتراف متبادل. |
The European Council stressed the necessity of early mutual recognition between all States of the former Yugoslavia within their internationally recognized borders. | UN | وقد شدد مجلس أوروبا على ضرورة اﻹسراع في تبادل الاعتراف بين جميع دول يوغوسلافيا السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |