Capacity of both communities and public institutions strengthened to develop mutually supportive relationships for self-reliant development. | UN | وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية والمؤسسات العامة على إقامة علاقات متداعمة من أجل التنمية القائمة على الاعتماد على الذات. |
Coordination efforts should, moreover, be proactive and go beyond the avoidance of duplication of efforts, and promote mutually supportive activities. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي أن تكون جهود التنسيق ناشطة وأن تتجاوز تجنب ازدواج الجهود، وتعزز أنشطة الدعم المتبادل. |
In our view, there are three mutually supportive draft resolutions that are among the most important resolutions being considered today. | UN | ونحن نرى أن هناك ثلاثة مشاريع قرارات يدعم بعضها بعضا وهي من أهم القرارات التي تجري دراستها اليوم. |
Reaffirming the need for mutually supportive targeted action to address desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought, | UN | وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى إجراءات هادفة متعاضدة من أجل التصدي للتصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف، |
The overall goal is to promote the mutually supportive roles of trade and environment. | UN | ويتمثل الهدف الكلي في تعزيز اﻷدوار المتداعمة للتجارة والبيئة. |
It was also important to ensure that domestic trade and environment policies were mutually supportive and reflected development objectives. | UN | ومن المهم أيضاً ضمان أن تكون السياسات التجارية والبيئية المحلية متآزرة وأن تعبر عن الأهداف الإنمائية. |
It was emphasized that policies on trade and sustainable consumption should be mutually supportive. | UN | وتم التأكيد على أن السياسات المتعلقة بالتجارة والاستهلاك المستدام ينبغي أن تكون متداعمة. |
ACC members will be exchanging views and information to ensure a system-wide vision of tasks ahead and to develop common or mutually supportive approaches to address them. | UN | وسوف يعمد أعضاء اللجنة إلى تبادل اﻵراء والمعلومات لضمان وضع رؤية على صعيد المنظومة للمهام المنتظرة وإعداد نُهج مشتركة أو متداعمة للاضطلاع بهذه المهام. |
The subprogramme is now focused on three mutually supportive areas: assessments and early warning; data management and networking; and capacitybuilding. | UN | ويتركز البرنامج الفرعي الآن على ثلاثة مجالات متداعمة تبادلياً: التقييمات والإنذار المبكر، إدارة البيانات والربط الشبكي وبناء القدرات. |
National policies with impact on development also need to be more mutually supportive. | UN | ويتعين أيضاً أن تقوم السياسات الوطنية التي تؤثر في التنمية على المزيد من الدعم المتبادل. |
57. Efforts to make trade and environment policies mutually supportive in favour of sustainable development should continue. | UN | ٧٥ - وينبغي مواصلة بذل الجهود ليكون الدعم المتبادل للسياسات التجارية والبيئية مواتيا للتنمية المستدامة. |
:: Develop mechanisms and procedures for mutually supportive peace-building operations. | UN | :: استحداث آليات وإجراءات لعمليات بناء السلام التي يدعم بعضها بعضا. |
Too often these initiatives are developed separately in ways that fail to be mutually supportive. | UN | ففي كثير من اﻷحيان، يُضطلع بهذه المبادرات كلا على حدة فلا يدعم بعضها بعضا. |
These are mutually supportive processes that should be pursued in parallel. | UN | وتشكل هذه العناصر عمليات متعاضدة ينبغي السعي إلى تحقيقها بالتوازي. |
To meet the challenge of land-mines, all efforts must be made and those efforts must be mutually supportive. | UN | ولمواجهة تحدي اﻷلغام البرية لابد من بذل جميع الجهود، ولابد من أن تكون هذه الجهود متعاضدة. |
The overall goal is to promote the mutually supportive roles of trade and environment. | UN | ويتمثل الهدف الكلي في تعزيز اﻷدوار المتداعمة للتجارة والبيئة. |
Those factors, along with efforts to improve health financing and broader health systems, must be considered as being mutually supportive. | UN | ولا بد من اعتبار هذه العوامل، إلى جانب الجهود المبذولة لتحسين التمويل الصحي والنظم الصحية الأوسع نطاقا، عوامل متآزرة. |
In order to strengthen all three pillars of the NPT, constructive discussions were needed and States parties had to be mutually supportive. | UN | ولتعزيز الركائز الثلاث للمعاهدة، لا بد من إجراء مناقشات بناءة ولا بد للدول الأطراف أن يدعم بعضها بعضاً. |
The platforms consolidate the various elements of the work of the Special Unit into three interrelated, mutually supportive focus areas. | UN | وتقوم هذه المجالات بدمج مختلف عناصر عمل الوحدة الخاصة في ثلاثة مواطن تركيز مترابطة يدعم كل منها الآخر. |
(i) Ensure that tourism development and environmental management are mutually supportive. | UN | ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية. |
Disaster risk reduction and sustainable human development therefore are mutually supportive goals. | UN | ومن ثم فإن الحد من أخطار الكوارث وتحقيق التنمية البشرية المستدامة هما هدفان يدعم كل منهما الآخر. |
The Advisory Committee notes that the proposed strategy comprises a range of mutually supportive proposals, some of which are interrelated and others that could be further developed independently. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاستراتيجية المقترحة تتألف من مجموعة متنوعة من المقترحات المتآزرة التي يوجد ترابط بين بعضها ومجال لمواصلة صقل بعضها الآخر بشكل مستقل. |
We also wish to express our satisfaction with the mutually supportive and beneficial collaboration that has been forged between the Community and the United Nations. | UN | كما نود أن نعرب عن ارتياحنا للدعم المتبادل والتعاون المفيد الذي أقيم بين الجماعة والأمم المتحدة. |
AALCO and the International Law Commission (ILC) share a mutually supportive relationship. | UN | وتوجد علاقة دعم متبادل بين المنظمة الاستشارية القانونية ولجنة القانون الدولي. |
Partnerships with the governing bodies and secretariats of other intergovernmental processes will be pursued to enhance mutually supportive regimes between the environment and other related fields. | UN | وسيتم السعي لإقامة شراكات مع مجالس الإدارات، وأمانات العمليات الحكومية الدولية الأخرى، من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة. |
It will also ensure that trade and environment are kept mutually supportive, towards the goal of sustainable development. | UN | كما سيكفل أيضا الحفاظ على التداعم بين التجارة والبيئة، تحقيقا لهدف التنمية المستدامة. |