"mutually supportive" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "mutually supportive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متداعمة
        
    • الدعم المتبادل
        
    • يدعم بعضها بعضا
        
    • متعاضدة
        
    • المتداعمة
        
    • متآزرة
        
    • يدعم بعضها بعضاً
        
    • يدعم كل منها الآخر
        
    • التعاضد بين
        
    • يدعم كل منهما الآخر
        
    • المتآزرة
        
    • للدعم المتبادل
        
    • دعم متبادل بين
        
    • المتعاضدة المشتركة
        
    • التداعم بين
        
    Capacity of both communities and public institutions strengthened to develop mutually supportive relationships for self-reliant development. UN وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية والمؤسسات العامة على إقامة علاقات متداعمة من أجل التنمية القائمة على الاعتماد على الذات.
    Coordination efforts should, moreover, be proactive and go beyond the avoidance of duplication of efforts, and promote mutually supportive activities. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن تكون جهود التنسيق ناشطة وأن تتجاوز تجنب ازدواج الجهود، وتعزز أنشطة الدعم المتبادل.
    In our view, there are three mutually supportive draft resolutions that are among the most important resolutions being considered today. UN ونحن نرى أن هناك ثلاثة مشاريع قرارات يدعم بعضها بعضا وهي من أهم القرارات التي تجري دراستها اليوم.
    Reaffirming the need for mutually supportive targeted action to address desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought, UN وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى إجراءات هادفة متعاضدة من أجل التصدي للتصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف،
    The overall goal is to promote the mutually supportive roles of trade and environment. UN ويتمثل الهدف الكلي في تعزيز اﻷدوار المتداعمة للتجارة والبيئة.
    It was also important to ensure that domestic trade and environment policies were mutually supportive and reflected development objectives. UN ومن المهم أيضاً ضمان أن تكون السياسات التجارية والبيئية المحلية متآزرة وأن تعبر عن الأهداف الإنمائية.
    It was emphasized that policies on trade and sustainable consumption should be mutually supportive. UN وتم التأكيد على أن السياسات المتعلقة بالتجارة والاستهلاك المستدام ينبغي أن تكون متداعمة.
    ACC members will be exchanging views and information to ensure a system-wide vision of tasks ahead and to develop common or mutually supportive approaches to address them. UN وسوف يعمد أعضاء اللجنة إلى تبادل اﻵراء والمعلومات لضمان وضع رؤية على صعيد المنظومة للمهام المنتظرة وإعداد نُهج مشتركة أو متداعمة للاضطلاع بهذه المهام.
    The subprogramme is now focused on three mutually supportive areas: assessments and early warning; data management and networking; and capacitybuilding. UN ويتركز البرنامج الفرعي الآن على ثلاثة مجالات متداعمة تبادلياً: التقييمات والإنذار المبكر، إدارة البيانات والربط الشبكي وبناء القدرات.
    National policies with impact on development also need to be more mutually supportive. UN ويتعين أيضاً أن تقوم السياسات الوطنية التي تؤثر في التنمية على المزيد من الدعم المتبادل.
    57. Efforts to make trade and environment policies mutually supportive in favour of sustainable development should continue. UN ٧٥ - وينبغي مواصلة بذل الجهود ليكون الدعم المتبادل للسياسات التجارية والبيئية مواتيا للتنمية المستدامة.
    :: Develop mechanisms and procedures for mutually supportive peace-building operations. UN :: استحداث آليات وإجراءات لعمليات بناء السلام التي يدعم بعضها بعضا.
    Too often these initiatives are developed separately in ways that fail to be mutually supportive. UN ففي كثير من اﻷحيان، يُضطلع بهذه المبادرات كلا على حدة فلا يدعم بعضها بعضا.
    These are mutually supportive processes that should be pursued in parallel. UN وتشكل هذه العناصر عمليات متعاضدة ينبغي السعي إلى تحقيقها بالتوازي.
    To meet the challenge of land-mines, all efforts must be made and those efforts must be mutually supportive. UN ولمواجهة تحدي اﻷلغام البرية لابد من بذل جميع الجهود، ولابد من أن تكون هذه الجهود متعاضدة.
    The overall goal is to promote the mutually supportive roles of trade and environment. UN ويتمثل الهدف الكلي في تعزيز اﻷدوار المتداعمة للتجارة والبيئة.
    Those factors, along with efforts to improve health financing and broader health systems, must be considered as being mutually supportive. UN ولا بد من اعتبار هذه العوامل، إلى جانب الجهود المبذولة لتحسين التمويل الصحي والنظم الصحية الأوسع نطاقا، عوامل متآزرة.
    In order to strengthen all three pillars of the NPT, constructive discussions were needed and States parties had to be mutually supportive. UN ولتعزيز الركائز الثلاث للمعاهدة، لا بد من إجراء مناقشات بناءة ولا بد للدول الأطراف أن يدعم بعضها بعضاً.
    The platforms consolidate the various elements of the work of the Special Unit into three interrelated, mutually supportive focus areas. UN وتقوم هذه المجالات بدمج مختلف عناصر عمل الوحدة الخاصة في ثلاثة مواطن تركيز مترابطة يدعم كل منها الآخر.
    (i) Ensure that tourism development and environmental management are mutually supportive. UN ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية.
    Disaster risk reduction and sustainable human development therefore are mutually supportive goals. UN ومن ثم فإن الحد من أخطار الكوارث وتحقيق التنمية البشرية المستدامة هما هدفان يدعم كل منهما الآخر.
    The Advisory Committee notes that the proposed strategy comprises a range of mutually supportive proposals, some of which are interrelated and others that could be further developed independently. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاستراتيجية المقترحة تتألف من مجموعة متنوعة من المقترحات المتآزرة التي يوجد ترابط بين بعضها ومجال لمواصلة صقل بعضها الآخر بشكل مستقل.
    We also wish to express our satisfaction with the mutually supportive and beneficial collaboration that has been forged between the Community and the United Nations. UN كما نود أن نعرب عن ارتياحنا للدعم المتبادل والتعاون المفيد الذي أقيم بين الجماعة والأمم المتحدة.
    AALCO and the International Law Commission (ILC) share a mutually supportive relationship. UN وتوجد علاقة دعم متبادل بين المنظمة الاستشارية القانونية ولجنة القانون الدولي.
    Partnerships with the governing bodies and secretariats of other intergovernmental processes will be pursued to enhance mutually supportive regimes between the environment and other related fields. UN وسيتم السعي لإقامة شراكات مع مجالس الإدارات، وأمانات العمليات الحكومية الدولية الأخرى، من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة.
    It will also ensure that trade and environment are kept mutually supportive, towards the goal of sustainable development. UN كما سيكفل أيضا الحفاظ على التداعم بين التجارة والبيئة، تحقيقا لهدف التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد