"my consultations with" - Translation from English to Arabic

    • مشاوراتي مع
        
    • المشاورات التي أجريتها مع
        
    Until then I will also continue my consultations with the delegations concerned and I will keep the Conference informed on their progress. UN وإلى ذلك الحين، سأواصل مشاوراتي مع الوفود المعنية وسأبقي المؤتمر على علم بتقدمها.
    my consultations with the group coordinators and China on this issue have been concluded successfully. UN وقد اختتمت بنجاح مشاوراتي مع منسقي المجموعات ومع الصين بشأن هذه المسألة.
    I cannot talk to everybody at the same time, so I had to make some choices, and I will finalize my consultations with every individual member of this Conference next week. UN فلا يسعني التحدث مع الجميع في وقت واحد، ولذلك تعين عليَّ اتخاذ بعض الخيارات، وسأنتهي، في الأسبوع المقبل، من مشاوراتي مع كل عضو في هذا المؤتمر، على انفراد.
    The question of Cyprus was frequently raised in my consultations with the leaders of many supportive Governments. UN فقضية قبرص كانت كثيرا ما تثار في مشاوراتي مع زعماء الكثير من الحكومات ذات المواقف المساندة.
    During my consultations with the regional coordinators, I detected the eagerness and willingness of all groups to resume substantive work. UN وخلال المشاورات التي أجريتها مع المنسقين الإقليميين، لمست حماس واستعداد جميع المجموعات لاستئناف الأعمال الأساسية.
    In the coming year, I propose to continue my consultations with countries in the Middle East. UN واقترح أن أواصل في السنة المقبلة مشاوراتي مع بلدان الشرق اﻷوسط.
    16. Following my consultations with the members of the Bureau, I therefore suggest the following programme of work for this session: UN وفي أعقاب مشاوراتي مع أعضاء المكتب، فإنني، بالتالي أقترح عليكم برنامج العمل التالي لهذه الدورة:
    In the meantime, I would pursue my consultations with the other concerned countries in the region, so that the Commission could, in due course, extend its work to these countries. UN وفي هذه اﻷثناء، سوف أتابع مشاوراتي مع البلدان المعنية اﻷخرى في المنطقة، كي يتسنى للجنة أن تقوم، في الوقت المناسب، بتوسيع نطاق عملها بحيث يشمل هذه البلدان.
    I am, however, continuing my consultations with Member States on this subject. UN ومع ذلك أواصل مشاوراتي مع الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع.
    I have requested the views and suggestions of Member States and the institutions concerned, and I shall continue my consultations with them. UN وقد التمست آراء ومقترحات الدول الاعضاء والمؤسسات المعنية، وسأواصل مشاوراتي مع الدول والمؤسسات المذكورة.
    And then based on what I find out and also based on my consultations with my, you know, professional colleagues, Open Subtitles وثم على حسب ما أجده وأيضاً على حسب مشاوراتي مع زملاء المهنة الخبيرين
    I very well know that you will be evaluating my consultations with Mr. Clerides, on the basis of the report that you will be getting from your Deputy Special Representative Mr. Feissel. UN إنني أعلم جيدا أنكم ستقيﱢمون مشاوراتي مع السيد كليريدس، بالاستناد الى التقرير الذي سيوافيكم به نائب ممثلكم الخاص، السيد فايسل.
    Based on my consultations with the Director-General of OPCW thus far, and the manner in which our teams have conducted their initial operations, I am confident that the kind of partnership necessary for success is already being established. UN واستنادا إلى مشاوراتي مع المدير العام أوزومجو حتى الآن، والطريقة التي أجرى بها فريقانا عملياتهما الأولية، فإنني واثق من أن نوع الشراكة المطلوب لنجاح المهمة قائم بالفعل.
    At the same time, that review was very much informed by three specific priorities that were repeatedly raised with me in the course of my consultations with members of the Council and the wider United Nations membership. UN وفي الوقت نفسه كان ذلك الاستعراض مقترنا إلى حد كبير بثلاث أولويات محددة كانت قد أُثيرت معي مرارا أثناء مشاوراتي مع أعضاء مجلس الأمن وأعضاء الأمم المتحدة عموما.
    Following my consultations with various parties, members of the Conference have agreed to hold the next plenary meeting on Wednesday, 23 May 2001. UN وإثر مشاوراتي مع أطراف شتى، اتفق أعضاء المؤتمر على عقد الجلسة العامة المقبلة يوم الأربعاء، 23 أيار/مايو 2001.
    Accordingly, my efforts to try and encourage the Conference on Disarmament to begin work focused on possible options that were thrown up during my consultations with different delegations. UN وبناء على ذلك، فإن جهودي لمحاولة تشجيع مؤتمر نزع السلاح على بدء أعماله تركزت على البدائل الممكنة التي طُرحت أثناء مشاوراتي مع مختلف الوفود.
    It is my intention to study these proposals in depth and to continue my consultations with the two Governments in order to see which of the measures proposed would be most effective, as well as acceptable to both sides. UN وإنني أعتزم دراسة هذه المقترحات دراسة متعمقة ومواصلة مشاوراتي مع الحكومتين للتعرف على أكثر التدابير المقترحة فعالية ومقبولية لدى كلا الطرفين.
    I intend to carry on my consultations with the members of the CD in order to reach a consensus on the agenda, without losing sight of the importance of setting up the concrete work mechanisms on the individual agenda items. UN وأعتزم إجراء مشاوراتي مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال بدون أن تغيب عن أنظارنا أهمية إنشاء اﻵليات اللازمة لﻷعمال الخاصة بفرادى بنود جدول اﻷعمال.
    In my consultations with delegations, some concern has been raised about whether we have the provision of adequate funding. UN لقد أثيرت أثناء المشاورات التي أجريتها مع الوفود بعض المخاوف عما إذا كان لدينا تمويل كاف.
    Based on my consultations with the two Governments, I believe that intensified United Nations activities on the ground in assisting the Government of Iraq could yield concrete results on the issue of Kuwaiti missing persons and property. UN واستنادا إلى المشاورات التي أجريتها مع الحكومتين، أرى أن قيام الأمم المتحدة بأنشطة مكثفة على أرض الواقع تستهدف مساعدة حكومة العراق، قد يفضي إلى نتائج ملموسة بشأن ما فقدته الكويت من أشخاص وممتلكات.
    So I will just remind the coordinators of this and other groups to give me the views of their groups by today, as I requested during my consultations with the coordinators of the groups. UN ولذلك سأكتفي بتذكير المنسقين بهذا الأمر والمجموعات الأخرى بتقديم آرائها اليوم كما طلبتُ خلال المشاورات التي أجريتها مع منسقيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more