"my country's commitment" - Translation from English to Arabic

    • التزام بلدي
        
    • والتزام بلدي
        
    • التزام بلادي
        
    • لالتزام بلدي
        
    Forty years after its entry into force, I wish to renew my country's commitment to achieving general and complete disarmament. UN وبعد أربعين عاما من دخول المعاهدة حيز النفاذ، أود أن أؤكد من جديد التزام بلدي بتحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    my country's commitment to recognizing the right to water is not new. UN إن التزام بلدي بالاعتراف بالحق في الماء ليس جديدا.
    I close by emphasizing my country's commitment to the ideals of the Charter, and to those set out in the Constitutive Act of the African Union. UN أختتم بتأكيد التزام بلدي بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة، والمثل المنصوص عليها في القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي.
    I reaffirm my country's commitment to the United Nations and its Charter. UN وأؤكد مجددا التزام بلدي بالأمم المتحدة وميثاقها.
    my country's commitment to human rights is given concrete form by a variety of activities. UN والتزام بلدي بحقوق اﻹنسان يتخذ شكلا ملموسا في صورة مجموعة متنوعة من اﻷنشطة.
    Following in the footsteps of an illustrious predecessor of mine, Mr. Arvid Pardo, I renew my country's commitment to the issues of the oceans and the seas. UN وإذ أتتبع خطى سلفي البارز، السيد آرفد باردو، أجدد التزام بلادي بمسألتي المحيطات والبحار.
    I would like to refer in particular here to my country's commitment to combating the scourge of illegal human trafficking. UN وأود أن أشير في هذا السياق بشكل خاص إلى التزام بلدي بمكافحة آفة الاتجار بالبشر.
    I once again reaffirm my country's commitment to the ideals and principles of the international criminal justice system. UN مرة أخرى، أعيد تأكيد التزام بلدي بالمثل العليا لنظام العدالة الجنائية الدولية ومبادئه.
    my country's commitment to international peace and security was also expressed during its presidency last spring of the Conference on Disarmament. UN تمّ الإعراب عن التزام بلدي بالسلم والأمن الدوليين أثناء ترؤسه مؤتمر نزع السلاح في الربيع الماضي.
    I wish to reaffirm my country's commitment to continuing to help address the grave crisis being experienced by the population in Gaza. UN وأكرر التزام بلدي نحو مواصلة تقديم المساعدة لمعالجة الأزمة الخطيرة التي يشهدها حاليا السكان في غزة.
    This is yet one more sign of my country's commitment to international peace and security. UN وهذه علامة أخرى على التزام بلدي باستتباب السلم والأمن الدوليين.
    I would like to reiterate my country's commitment to the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. UN وأود أن أعرب مجددا عن التزام بلدي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Like every New Zealand Prime Minister since 1945, I stand here today to reaffirm my country's commitment to the United Nations and the United Nations Charter. UN وشأن كل رئيس وزراء نيوزيلندي منذ عام 1945، أقف هنا اليوم لأؤكد مجددا التزام بلدي بالأمم المتحدة وميثاقها.
    I therefore reiterate my country's commitment to and support for the work of the United Nations and its agencies in this regard. UN ولذلك فإني أؤكد من جديد التزام بلدي بالأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها في هذا الصدد ودعم تلك الأعمال.
    I ought to mention that my country's commitment to that Convention was reflected in our immediate ratification. UN ولا بد أن أذكر أن التزام بلدي بتلك الاتفاقية اتضح في تصديقنا الفوري عليها.
    In conclusion, may I, on behalf of my delegation, reaffirm my country's commitment to the goals of the Working Group. UN ختاما، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد، باسم وفدنا، التزام بلدي بأهداف الفريق العامل.
    I reiterate my country's commitment to the cause of general and complete disarmament. UN وأؤكد من جديد التزام بلدي بقضية نزع السلاح العام الكامل.
    my country's commitment to the concept of sustainable development predates Rio, as the Government adopted a national environmental action plan in 1991. UN إن التزام بلدي بمفهوم التنمية المستدامة يسبق تاريخ انعقاد مؤتمر ريو، إذ أن الحكومة اعتمدت خطة عمل بيئية وطنية في عام ١٩٩١.
    I can assure the Assembly of my country's commitment to a world that is safe for us now and for future generations. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية التزام بلدي بعالم آمن اﻵن لنا ولﻷجيال المقبلة.
    my country's commitment to the peaceful resolution of conflicts is unwavering, and we will continue to participate in peacekeeping operations. UN والتزام بلدي بحل الصراعات بالطرق السلمية لا تراجع فيه، وسنواصل مشاركتنا في عمليات حفظ السلام.
    In conclusion, I should like to reaffirm my country's commitment to the United Nations and to the spirit of international cooperation and solidarity that it embodies. UN وختاما، أود أن أعيد تأكيد التزام بلادي باﻷمم المتحدة وبروح التعاون والتضامن الدوليين التي تجسدها.
    Given my country's commitment to global peace, the Government of the Republic of the Fiji Islands strongly condemns international terrorism in all its violent forms. UN ونظرا لالتزام بلدي بالسلام العالمي، فإن حكومة جمهورية جزر فيجي تدين بشدة اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله العنيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more