"my delegation hopes" - Translation from English to Arabic

    • ويأمل وفدي
        
    • ويأمل وفد بلدي
        
    • يأمل وفدي
        
    • ويأمل وفد بلادي
        
    • يأمل وفد بلادي
        
    • ويرجو وفدي
        
    • يأمل وفد بلدي
        
    • ووفدي يحدوه الأمل
        
    • وفدي يأمل
        
    • يرجو وفدي
        
    • ووفدي يأمل
        
    • فإن وفدي يحدوه الأمل
        
    • ويحدو وفدي الأمل
        
    • يحدو وفدي الأمل
        
    • ويحدو وفد بلادي الأمل
        
    my delegation hopes that these bodies will review key problems such as the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ويأمل وفدي أن تقوم هاتان الهيئتان باستعراض المشاكل الرئيسية مثل المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    my delegation hopes that the countries that have reservations on this matter will reconsider their position to accommodate the new international reality. UN ويأمل وفدي أن تقوم البلدان التي لديها تحفظات بشأن هذا الموضوع بإعادة النظر في موقفها بما يتمشى والواقع الدولي الجديد.
    my delegation hopes the draft will receive the support it deserves, as it did in previous sessions. UN ويأمل وفد بلدي أن يحظى مشروع القرار بالتأييد الذي يستحقه، كما حدث في الدورات السابقة.
    my delegation hopes that the agreement will lead to a comprehensive and durable peace on the basis of relevant Security Council resolutions. UN ويأمل وفد بلدي في أن يؤدي هذا الاتفاق الى إحلال سلم دائم وشامل على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Given this situation, my delegation hopes to see the conclusion of a maximal standards treaty in 2012, recalling that we, together with the majority of States, have publicly supported a robust and legally binding text. UN وفي ظل هذه الحالة يأمل وفدي أن يشهد في عام 2012 إبرام معاهدة تتضمن الحد الأقصى من المعايير، ويذكّر بأننا أيدنا علنا، إلى جانب أغلبية الدول، وضع نص شديد وملزم قانونا.
    my delegation hopes that the General Assembly will be able to adopt the draft resolution by consensus. UN ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    my delegation hopes that this initiative of the Korean Government will give a new impetus to worldwide youth policies and programmes. UN ويأمل وفدي أن تعطي هذه المبادرة المقدمة من جانب الحكومة الكورية دفعة جديدة لسياسات الشباب وبرامجهم على نطاق العالم.
    my delegation hopes that, as in previous years, this resolution will be adopted by consensus at this General Assembly. UN ويأمل وفدي أن تقوم الجمعية العامة، كما فعلت في اﻷعوام الماضية، باعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    my delegation hopes for the latter, and we fully support Mr. Eliasson in his effort to move the process forward. UN ويأمل وفدي أن ينطبق عليها الأخير، ونحن ندعم بالكامل جهود السيد إلياسون الرامية إلى المضي قدما بهذه العملية.
    my delegation hopes that the General Assembly will be able to adopt the text by consensus due to its non-controversial nature. UN ويأمل وفدي أن تكون الجمعية العامة قادرة على اعتماد النص بتوافق الآراء نظراً لطبيعته غير المثيرة للجدل.
    my delegation hopes that this tradition can be maintained. UN ويأمل وفدي أن يكون ممكناً الحفاظ على هذا التقليد.
    my delegation hopes that the debates on this theme at the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development will bring the expected results. UN ويأمل وفد بلدي أن تؤدي المناقشات بشأن هذا الموضوع، خلال الحوار الرفيع المستوى المقبل بشأن تمويل التنمية، إلى تحقيق النتائج المتوقعة.
    my delegation hopes that, as in the past year, the draft resolution will be unanimously adopted by the Committee. UN ويأمل وفد بلدي أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بالإجماع، كما حدث في العام الماضي.
    my delegation hopes that those initiatives will feature among the proposals for action on Africa during this sixty-fifth session of the General Assembly. UN ويأمل وفد بلدي أن تكون تلك المبادرات من بين المقترحات الرئيسية للعمل بشأن أفريقيا في هذه الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    In that context, my delegation hopes that the First Committee's deliberations will proceed in a more constructive manner. UN وفي هذا السياق، يأمل وفدي أن تمضي مداولات اللجنة الأولى قدما بشكل أكثر بناء.
    On behalf of the member States of the African Group, my delegation hopes that this forward-looking draft resolution will be adopted by consensus. UN وباسم الدول اﻷعضــاء في المجموعة اﻷفريقية، يأمل وفدي أن يعتمد مشروع القرار التطلعي هذا بتوافق اﻵراء.
    my delegation hopes that the conclusion of headquarters agreements by the Authority and the Tribunal with the Governments of their respective host countries will follow soon. UN ويأمل وفد بلادي أن يتبع ذلك في الغد القريب إبرام السلطة والمحكمة لاتفاقي المقر مع حكومتي البلدين المضيفين.
    In conclusion, my delegation hopes that the draft resolution before the Assembly will receive support from Member States. UN وفي الختام، يأمل وفد بلادي أن يحظى مشروع القرار المعروض علينا بالدعم المعهود للدول الأعضاء.
    my delegation hopes that in the work of the Council, we will see progressively more tangible results on these fronts. UN ويرجو وفدي أن نرى في عمل المجلس مزيدا من النتائج الملموسة تدريجيا على هذه الجبهات.
    In introducing the draft resolution, my delegation hopes that, as in previous years, it will be adopted by consensus. UN وبعرض مشروع القرار، يأمل وفد بلدي أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما جرى في السنوات الماضية.
    my delegation hopes that that situation will be remedied in the coming years. UN ووفدي يحدوه الأمل أن تعالج تلك الحالة في السنوات المقبلة.
    my delegation hopes, therefore, that the various initiatives undertaken to date will receive follow-up. UN ومن ثم فإن وفدي يأمل أن تحظى المبادرات المختلفة التي اتخذت إلى الآن بالمتابعة.
    Finally, my delegation hopes that our work on the agenda item being considered will be truly meaningful in taking the developing countries, on the basis of justice and equity, into the global economy of the twenty-first century. UN وأخيرا يرجو وفدي أن يأتي عملنا بشأن بند جدول الأعمال الذي ننظر فيها عملا ذا مغزى فعلي يأخذ بيد البلدان النامية على أساس من العدل والمساواة إلى الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    In going forward, my delegation hopes for the continued cooperation of Member States to consolidate and strengthen this status. UN ووفدي يأمل في استمرار تعاون الدول الأعضاء في ترسيخ هذا المركز وتعزيزه.
    As regards the situation in Iraq, my delegation hopes that full sovereignty will be restored to the Iraqis as soon as possible, and that a credible and widely accepted political road map will be drawn up and implemented. UN وفيما يتعلق بالوضع في العراق، فإن وفدي يحدوه الأمل بأن تعاد السيادة الكاملة للعراقيين في أسرع وقت ممكن، وأن يتم رسم خارطة طريق سياسية ذات مصداقية ومقبولة على نطاق واسع وأن يتم تنفيذها.
    my delegation hopes that fruitful outcomes of this year's session of the Commission will contribute to adding momentum to the success of the upcoming NPT Review Conference. UN ويحدو وفدي الأمل في أن تسهم النتائج المثمرة لدورة الهيئة في هذا العام في إضافة زخم إلى نجاح المؤتمر القادم لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In that regard, my delegation hopes that the processes under way in the Human Rights Council will continue, in line with the appropriate technical and legal approach. UN وفي ذلك الصدد، يحدو وفدي الأمل في أن تستمر العمليات الجارية في مجلس حقوق الإنسان، بما يتفق مع النهجين القانوني والفني المناسبين.
    my delegation hopes that the next review conference, to take place in 2008, will not be another missed opportunity. UN ويحدو وفد بلادي الأمل في ألا يصبح المؤتمر الاستعراضي المقبل، الذي سيعقد في عام 2008، فرصة ضائعة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more