"my desire to" - Translation from English to Arabic

    • رغبتي في
        
    • أن رغبتي
        
    What has brought me to the Assembly is my desire to share with you my thoughts on the most pressing problems of our national development. UN إن ما حدا بي إلى الحضور إلى الجمعية العامة هي رغبتي في إشراككم معي في أفكاري بصدد أشد مشاكل تنميتنا القومية إلحاحا.
    Yeah, but my desire to be right is even greater than my desire to win. Open Subtitles أجل، لكن رغبتي في أن أكون على صواب أكثر عظمة من رغبتي بالفوز
    Oh, there's not enough room for all my genius, so I'm leaving you with my fear of wicker furniture, my desire to play the trumpet, my tentative plans to purchase a hat, and six years of improv workshops. Open Subtitles أوه، ليس هناك مساحة كافية لجميع عبقري، لذلك أنا تركك مع خوفي من الأثاث الخوص، رغبتي في لعب البوق،
    When I announced my candidacy, I made the American people a promise, that my desire to run this country in the future would not interfere with my current obligations as chairman of the Senate Energy Committee. Open Subtitles ، عندما أعلنت عن ترشحي للرئاسة قطعت وعداً أمام الشعب الأمريكي وهو أن رغبتي في إدارة شئون تلك البلاد في المُستقبل
    It is my desire to use this ouija board, toperformaconjuring, and see if it is scientifically possible to voluntarily possess myself with a demon. Open Subtitles ومن رغبتي في استخدام هذا المجلس ويجا، لإجراء تحضير الأرواح، ومعرفة ما اذا كان من الممكن علميا
    I admit that my desire to help the man may have blinded me to his growing madness, but then I'm sure you know what that's like. Open Subtitles أعترف أن رغبتي في مساعدة الرجل ربما قد أعماني عن جنونه المتزايد عند ذلك ..
    Then my desire to have fun overcame my propensity. Open Subtitles ومن ثمّ تفوقت رغبتي في المتعة على نزعتي هذه لكنّك لم تخرّب شيئاً
    Strangely, the longer I continue to live the greater my desire to live becomes. Open Subtitles الغريب في الأمر أنه كلما عشت أكثر فان رغبتي في الحياة تزداد
    my desire to be an observer of life was actually keeping me from living one. Open Subtitles رغبتي في أن أكون مراقبة للحياة منعتنى في الحقيقة من أن أحيا
    The moment I saw you for the first time... my desire to live became stronger. Open Subtitles في تلك الدقيقة التي شاهدتك فيها في المرة الأولى أصبحت رغبتي في العيش أقوى
    The belief in this half-forgotten rite was perhaps as naive as my desire to restore our lost culture. Open Subtitles ربما كان إيمانه في الالتقاء بالنصف الآخر كما في طقوسنا المنسية ؛ أمر ساذج تماماً كما رغبتي في استعادة ثقافتنا المفقودة
    Your approval has renewed my desire to live. Open Subtitles جدد إستحسانك رغبتي في البقاء على قيد الحياة
    This went on for a whole year, during which my desire to have sex with a prostitute gradually returned. Open Subtitles ذلك استمر لسنة كاملة اثناء ذلك بدأت رغبتي في ممارسة الجنس مع عاهرة تعود تدريجيا
    And yet I honestly believed that if I just did it enough times, my desire to have sex with a prostitute would eventually go away. Open Subtitles ورغم ذلك فانا بصدق اعتقدت اني اذا فعلت ذلك مرات كافية فأن رغبتي في ممارسة الجنس مع عاهرة ستزول في اخر الامر
    And before I knew it, my desire to have sex with a prostitute had returned. Open Subtitles وقبل ذلك انا عرفت بأن رغبتي في ممارسة الجنس مع عاهرة رجعت
    Ah, you know, Doctor, it is my desire to grow a vegetable marrow of proportions gigantesque. Open Subtitles كما تعرف أيها الطبيب إنها رغبتي في زراعة نباتات بحصص عملاقة
    Yet if heaven knew of my desire to find you. Open Subtitles إذا كانت السماء تعرف رغبتي في العثور عليك؛
    I hope that these countries will provide an example to the Governments of Bangladesh, China, Tajikistan and Turkey, to which I have expressed my desire to be invited. UN وأرجو أن تكون هذه البلدان مثالا تحتذيه حكومات بنغلاديش والصين وطاجيكستان وتركيا التي عبرت عن رغبتي في تلقي دعوة لزيارتها.
    During this meeting I stressed my desire to meet with both Palestinian and Israeli officials and with non-governmental organizations, with a view to hearing the views of all. UN وفي أثناء هذا الاجتماع، أكدت رغبتي في أن أجتمع مع مسؤولين فلسطينيين وإسرائيليين ومع منظمات غير حكومية، بغية الاستماع إلى آراء الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more