"narrowing the" - Translation from English to Arabic

    • تضييق بؤرة
        
    • تضييق نطاق
        
    • تضييق مجال
        
    • تضييق شقة
        
    • تضييق فجوة
        
    • إلى تضييق
        
    • تضيق
        
    • بتضييق
        
    • تجسير
        
    • تقريب وجهات النظر
        
    • تضييق الفجوات
        
    • تضييق المجال
        
    narrowing the focus of United Nations Development Programme UN تضييق بؤرة تركيز تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    narrowing the focus of United Nations Development Programme interventions . 2 UN تضييق بؤرة تركيز تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Focused pre-trial management aims at narrowing the issues to be argued by the parties. UN وتهدف إدارة الإجراءات التمهيدية للمحاكمة على نحو يتسم بالتركيز إلى تضييق نطاق المسائل التي يقدم الطرفان حججا بشأنها.
    While there was general support for the advances made in narrowing the programme focus, some delegations expressed the view that particular emphasis needed to be given to demonstrating how the narrowed focus would be implemented. UN وفيما أعربت الوفود بصفة عامة عند تأييدها للتقدم المحرز في تضييق نطاق التركيز البرنامجي، رأت بعض الوفود ضرورة أن ينصب التركيز بصفة خاصة على إبراز كيفية تنفيذ التركيز بعد تضييق بؤرته.
    The Executive Board will hold a workshop on “narrowing the Focus: UNDP Core Development Services” on Monday, 22 Sep-tember 1997, from 10 a.m. to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN سيعقد المجلس التنفيذي حلقة عمل بشأن " تضييق مجال التركيز: الخدمات اﻹنمائية اﻷساسية التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " ، يوم اﻹثنين، ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٨ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    narrowing the differences between people's health and improving the availability of health benefits. UN :: تضييق شقة الخلاف بين صحة الناس وتحسين توفر المنافع الصحية.
    The Government pledged early in 1996 to continue to work towards narrowing the important social deficit. UN وقد تعهدت الحكومة في أوائل عام ١٩٩٦ بمواصلة العمل على تضييق فجوة العجز الاجتماعي الهام.
    Major changes were noted in narrowing the focus in the CCF. UN ولوحظت تغييرات رئيسية في تضييق بؤرة التركيز في إطار التعاون القطري.
    narrowing the focus of United Nations Development Programme UN تضييق بؤرة تركيز تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Flexibility will be critical in ensuring a judicious balance between narrowing the UNDP focus and enabling UNDP to respond speedily and effectively. UN وسيكون للمرونة شأن حاسم في كفالة قيام توازن حكيم بين تضييق بؤرة تركيز البرنامج وتمكينه من الاستجابة بسرعة وفعالية.
    In his comments on the work of the session, he noted the importance of balancing the aim of comprehensiveness with the need to begin narrowing the focus. UN ولاحظ في تعليقاته على عمل الدورة أهمية الموازنة بين الهدف المتمثل في الشمولية والحاجة إلى بدء تضييق بؤرة التركيز.
    In responding to some comments that the paper did not adequately address how focus would be achieved, he underlined that narrowing the focus took place at the country level with strategies varying from country to country. UN وفي رده على بعض التعليقات التي أشارت إلى أن الورقة لم تتناول، على نحو كاف، أسلوب تحقيق التركيز، أبرز أن تضييق بؤرة التركيز قد تم على مستوى البلدان مع اختلاف الاستراتيجيات، من بلد إلى آخر.
    98/1. narrowing the focus of United Nations Development UN ٩٨/١ - تضييق بؤرة تركيز تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Exclusions could now be lodged under draft article 18, which was preferable to narrowing the scope of draft article 1. UN وبالتالي يمكّن قرار الاستبعادات بموجب مشروع المادة 18، وهو أمر يُفضّل على تضييق نطاق مشروع المادة 1.
    If there is a need for narrowing the search, the process starts from scratch. UN وإذا دعت الحاجة إلى تضييق نطاق البحث، تبدأ العملية من الصفر.
    The purpose of narrowing the focus was to move the discussion beyond generalities to consideration of specific aspects of globalization in greater depth and detail. UN وقال إن الهدف من تضييق نطاق الاهتمام هو تحويل المناقشة من العموميات إلى تناول نواحٍ معينة للعولمة بتفاصيل وعمق أكثر.
    The Executive Board will hold a workshop on “narrowing the Focus: UNDP Core Development Services” on Monday, 22 Sep-tember 1997, from 10 a.m. to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN سيعقد المجلس التنفيذي حلقة عمل بشأن " تضييق مجال التركيز: الخدمات اﻹنمائية اﻷساسية التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " ، يوم اﻹثنين، ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٨ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    We would need to identify ways of narrowing the differences that now separate us. UN ويتعين علينا أن نحدد سبل تضييق شقة الخلافات التي تفصل بيننا اﻵن.
    They also welcome the progress already achieved in narrowing the differences between the two parties. UN كما يرحب أعضاء المجلس بما أحرز حتى اﻵن من تقدم في تضييق فجوة الخلاف بين الطرفين.
    As a result the poor economy starts to grow faster than the rich, narrowing the gap. UN ونتيجة لذلك، يبدأ الاقتصاد الصغير في النمو بمعدل أسرع من الاقتصاد الغني، مما يؤدي إلى تضييق الفجوة بينهما.
    The base of the population pyramid shows a slow but steady narrowing, the result of declining fertility and increasing mortality among adults. UN وتظهر قاعدة الهرم السكاني أنها تضيق ببطء وإن كان ذلك علــى نحو ثابت، حيث ينجم ذلك عن تدني الخصوبة وتزايـــد الوفيات بين البالغين.
    Although developmental concerns can be addressed in part by narrowing the definition of investment, this is not the only approach in every case. UN ولئن كان في الإمكان معالجة جانب من الاهتمامات الإنمائية بتضييق تعريف الاستثمار، فليس ذلك هو السبيل الوحيد في كل حالة.
    DPI should continue its efforts in areas of interest to developing countries, in particular in narrowing the digital divide between developed and developing countries. UN وينبغي أن تواصل إدارة شؤون الإعلام جهودها في المجالات التي تهم البلدان النامية، لا سيما تجسير الهوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والنامية.
    He invited indigenous representatives to attend those private meetings, in order to receive information first-hand about Governments' discussions aimed at narrowing the differences they had on various articles of the draft declaration. UN ودعا ممثلي السكان الأصليين إلى حضور تلك الاجتماعات الخاصة قصد الحصول على معلومات مباشرة حول مناقشات الحكومات الرامية إلى تقريب وجهات النظر حول مختلف مواد مشروع الإعلان.
    Nevertheless, information and knowledge technologies are of such a nature as to enable them to contribute to narrowing the gaps between the countries of the world. UN إلا أن ثورة المعلومات والمعرفة لها طبيعة خاصة تسمح لها بالمساهمة في تضييق الفجوات القائمة بين دول العالم.
    We strongly believe that the creation of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world plays an important role in narrowing the geographic range of the presence of nuclear weapons. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن إيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم له دور مهم في تضييق المجال الجغرافي لوجود الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more