"national alternative" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية البديلة
        
    • البديلة الوطنية
        
    • وطنية بديلة
        
    • بديل وطني
        
    :: The national alternative Livelihood Policy drafted by the Ministry of Counter-Narcotics was endorsed in February 2012. UN :: تم التصديق في شباط/فبراير 2012 على السياسة الوطنية البديلة لكسب الرزق التي أعدتها وزارة مكافحة المخدرات.
    This change was necessitated in light of the significant new efforts envisaged to finance, develop and implement national alternative development programmes to reach the targets set by the Special Session. UN وأصبح هذا التغيير ضروريا في ضوء الجهود الجديدة الكبيرة التي ترمي إلى تمويل وإنشاء وتنفيذ البرامج اﻹنمائية الوطنية البديلة لبلوغ اﻷهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية.
    In subparagraph 13.10 (f), technical assistance and funding for national alternative development programmes is addressed. UN وفي الفقرة الفرعية ٣١-١٠ )و(، تبحث المساعدة التقنية والتمويل المقدمين للبرامج اﻹنمائية الوطنية البديلة.
    There is agreement that Peru requires stronger drug law enforcement and air interdiction, as well as broader international support for its national alternative development programme. UN وهناك اتفاق على أن بيرو تحتاج إلى جهود أقوى في إنفاذ قوانين المخدرات والمنع الجوي، وكذلك إلى دعم دولي أوسع لبرنامجها الخاص بالتنمية البديلة الوطنية.
    All projects are grounded in the national alternative development plans of the respective countries, and are for execution during the period 1998-2003. UN وقد وضعت دراسة لجميع المشاريع في خطط التنمية البديلة الوطنية لدى البلدان المعنية، وهي قيد التنفيذ خلال الفترة ٨٩٩١-٣٠٠٢.
    However, a draft national alternative dispute resolution policy Statement of Intent outlining definitions, principles, process and compliance was developed in June 2014, which will guide the drafting of a national alternative dispute resolution policy UN غير أنه وُضع في حزيران/يونيه 2014 مشروع إعلان نوايا بشأن السياسة الوطنية البديلة لتسوية المنازعات، يقوم بتحديد التعاريف والمبادئ والإجراءات والامتثال، وسوف يسترشد به في صياغة سياسة وطنية بديلة لتسوية المنازعات
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق تعترف اللجنة بأن من الممكن أن يحدد القانون والممارسة فروقاً بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة ويمكن أن تبرر هذه الفروق في حالات معينة تمديد فترة الخدمة، شريطة أن يستند هذا التمييز إلى معايير معقولة وموضوعية مثل طابع الخدمة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص للقيام بها.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق تعترف اللجنة بأن من الممكن أن يحدد القانون والممارسة فروقاً بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة ويمكن أن تبرر هذه الفروق في حالات معينة تمديد فترة الخدمة، شريطة أن يستند هذا التمييز إلى معايير معقولة وموضوعية مثل طابع الخدمة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص للقيام بها.
    Finally, UNDCP will continue to assist Member States in the development and review of national alternative development and illicit crop reduction plans to increase their effectiveness. UN 196- وأخيرا، سيواصل اليوندسيب مساعدة الدول الأعضاء على وضع واستعراض خطط التنمية الوطنية البديلة والحد من المحاصيل غير المشروعة، بغية زيادة فعالية تلك الخطط.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تعترف اللجنة بأن القانون والممارسة يمكنهما إقامة اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن هذه الاختلافات، يمكن أن تبرر في حالات معينة، فرض مدة خدمة أطول، شريطة أن تكون هذه التفرقة قائمة على معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء هذه الخدمة.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تسلم اللجنة بأن القانون والعرف قد يرسيان اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن مثل هذه الاختلافات قد يكون لها في حالة محددة، ما يبرر كون مدة الخدمة أطول شريطة أن تستند هذه الاختلافات إلى معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء هذه الخدمة.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تسلّم اللجنة بأن القانون والعرف قد يحددان اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن مثل هذه الاختلافات قد تبرر، في حالات معينة، تحديد فترة أطول للخدمة شريطة أن يكون الاختلاف قائماً على أساس معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى توفير تدريب خاص من أجل إنجاز مهام تلك الخدمة.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تعترف اللجنة بأن القانون والممارسة يمكنهما إقامة اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن هذه الاختلافات، يمكن أن تبرر في حالات معينة، فرض مدة خدمة أطول، شريطة أن تكون هذه التفرقة قائمة على معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء هذه الخدمة.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تسلم اللجنة بأن القانون والعرف قد يرسيان اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن مثل هذه الاختلافات قد يكون لها في حالة محددة، ما يبرر كون مدة الخدمة أطول شريطة أن تستند هذه الاختلافات إلى معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء هذه الخدمة.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تسلّم اللجنة بأن القانون والعرف قد يحددان اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن مثل هذه الاختلافات قد تبرر، في حالات معينة، تحديد فترة أطول للخدمة شريطة أن يكون الاختلاف قائماً على أساس معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى توفير تدريب خاص من أجل إنجاز مهام تلك الخدمة.
    In this case, the Committee recognized that " the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service " . UN وفي هذه القضية، أقرت اللجنة بأن " القانون والممارسة قد يقرا تباينات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن هذه التباينات، قد تبرر في حالات معينة، فرض مدة خدمة أطول، شريطة أن تكون هذه التفرقة قائمة على معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء هذه الخدمة " .
    26. The role of UNDCP in alternative development has diversified to include involvement in model programmes of technical assistance and support for efforts to strengthen the technical capacity of institutions responsible for coordinating national alternative development plans. UN ٦٢ - وحدث تنويع في دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ليشمل المشاركة في برامج نموذجية للمساعدة التقنية ودعم الجهود الهادفة إلى تعزيز القدرة التقنية للمؤسسات المسؤولة عن تنسيق خطط التنمية البديلة الوطنية.
    These projects will deliver alternative development in the Meta-Caqueta area, support for an integrated national system for illicit crop monitoring, and assistance to the Office of the national alternative Development Plan (PLANTE) at the planning, technical, project formulation and monitoring levels. UN وهذه المشاريع سوف تعنى بالتنمية البديلة في منطقة ميتا-كاكويتا ، وبتقديم الدعم ﻷجل اقامة نظام وطني متكامل لرصد المحاصيل غير المشروعة وتقدم المساعدة الى مكتب خطة التنمية البديلة الوطنية )بلانتيه( على مستويات التخطيط والدعم التقني وصياغة المشاريع ورصدها .
    The projects deliver alternative development in the Meta-Caqueta area, support for an integrated national system for illicit crop monitoring, and assistance to the Office of the national alternative Development Plan (PLANTE) at the planning, technical, project formulation and monitoring levels. UN وهذه المشاريع سوف تعنى بالتنمية البديلة في منطقة ميتا-كاكويتا ، وبتقديم الدعم لأجل إقامة نظام وطني متكامل لرصد المحاصيل غير المشروعة، وتقديم المساعدة الى مكتب خطة التنمية البديلة الوطنية (بلانتيه) على مستويات التخطيط والدعم التقني وصياغة المشاريع ورصدها .
    The Ministry of Justice also initiated the recruitment and training of 25 lawyers to serve as prosecutors at magisterial courts in place of non-lawyer practitioners and has, with the support of the World Bank, begun nationwide consultations on the development of a national alternative dispute resolution policy that will provide a framework for addressing some civil disputes and minor criminal matters. UN وشرعت وزارة العدل أيضاً في استقدام 25 من رجال القانون وتدريبهم للعمل في منصب مدعين عامين في محاكم الصلح بدلا من الممارسين غير المتخصصين، وبدأت بدعم من البنك الدولي مشاورات على الصعيد الوطني بشأن وضع سياسة وطنية بديلة لتسوية المنازعات ستكون بمثابة إطار للتصدي لبعض المنازعات المدنية والحوادث الجنائية البسيطة.
    That is to be regretted, because nothing would more irresponsible and dangerous than to let missions leave before an effective national alternative is in place. UN وهذا أمر مؤسف، لأنه لا يوجد ما هو أقل مسؤولية وأكثر خطرا من جعل البعثات تغادر قبل أن يكون في مكانها بديل وطني فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more