"national and international legal" - Translation from English to Arabic

    • القانونية الوطنية والدولية
        
    • القانوني الوطني والدولي
        
    • قانونية وطنية ودولية
        
    • القانونية الدولية والوطنية
        
    • القضائية الوطنية والدولية
        
    This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. UN وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وعدم قصره على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية.
    Policy discussions regarding both national and international legal frameworks must clarify these concepts. UN ويجب على المناقشات السياساتية المتعلقة بالأطر القانونية الوطنية والدولية على حد سواء أن توضح هذه المفاهيم.
    This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. UN وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وألا يقتصر على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية.
    It also provided updated information about developments in the national and international legal framework for FDI. UN كما قدّم معلومات مستحدثة بشأن التطورات الجارية في الإطار القانوني الوطني والدولي لفائدة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In that context, States must assist their citizens to achieve prosperity, and they have national and international legal standards and principles to help them do so. UN وفي هذا السياق، لا بد للدول أن تساعد مواطنيها على إنجاز أولوياتهم، وتوجد لديها معايير ومبادئ قانونية وطنية ودولية لمساعدتهم على عمل ذلك.
    This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. UN وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وألا يقتصر على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية.
    This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. UN وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وألا يقتصر على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية.
    Because of their nature, they must be recognized, respected and promoted by everyone, beginning with national and international legal systems. UN ونظرا لطبيعتها، يجب أن يعترف بها الجميع، ويحترمها الكل، ويعمل الجميع على تعزيزها، بدءا بالنظم القانونية الوطنية والدولية.
    This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. UN وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وألا يقتصر على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية.
    For this reason the various national and international legal instruments have not been sufficiently disseminated among the population. UN ولذلك فإن مختلف الصكوك القانونية الوطنية والدولية المتصلة بوضع المرأة غير مشروحة بما فيه الكفاية.
    The establishment and implementation of a mechanism for consulting indigenous peoples in accordance with the relevant national and international legal instruments UN وضع وتنفيذ آلية للتشاور مع الشعوب الأصلية وفقاً للصكوك القانونية الوطنية والدولية ذات الصلة؛
    B. national and international legal provisions 106 - 122 27 UN باء - اﻷحكام القانونية الوطنية والدولية ٦٠١- ٢٢١ ٧٢
    States should take practical steps by adopting and implementing national and international legal frameworks, policies and programmes to combat racial discrimination, paying particular attention to the situation of women, girls and young males. UN وينبغي أن تتخذ الدول خطوات عملية باعتماد وتنفيذ الأطر القانونية الوطنية والدولية والسياسات والبرامج لمكافحة التمييز العنصري، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والفتيات والشباب من الذكور.
    The resolve of the Ivorian State to implement and monitor national and international legal instruments found expression, firstly, in the establishment of a human rights division within the Ministry of Justice. UN وتُرجمت إرادة الدولة الإيفوارية الرامية إلى تنفيذ الصكوك القانونية الوطنية والدولية ومتابعتها بإنشاء مديرية حقوق الإنسان داخل الوزارة المكلفة بالعدل.
    In a global security situation that is changing daily, strengthening disarmament criteria and national and international legal instruments on nuclear disarmament remains a priority. UN وفي ظل البيئة الأمنية العالمية المتغيرة في يومنا هذا، فإن تعزيز المعايير والصكوك القانونية الوطنية والدولية لنزع أسلحة الدمار الشامل ومنع انتشارها يبقى في قمة أولويتنا.
    Recognizing that important gaps remain in the national and international legal regimes applicable to PMSCs, UN وإذ تسلّم بأنه ما زالت هناك ثغرات كبيرة في النظم القانونية الوطنية والدولية السارية على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة،
    It produces IEC material on women trafficking, to be used as input for policy change and for strengthening national and international legal frameworks regarding trafficking. UN وتصدر مواد الاتصال التثقيفي للتوعية، بغية استخدامها كمدخلات لأغراض تغيير السياسات ولتعزيز الأطر القانونية الوطنية والدولية فيما يتعلق بالاتجار.
    5. The Convention goes beyond the concept of discrimination used in many national and international legal standards and norms. UN 5- وتتجاوز الاتفاقية مفهوم التمييز المستخدم في كثير من المعايير والقواعد القانونية الوطنية والدولية.
    Continue with the programme for the dissemination of national and international legal norms relating to the promotion of the rights of persons with disabilities; UN مواصلة تنفيذ برنامج نشر الإطار القانوني الوطني والدولي للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Based on those studies, UNODC developed tailored training programmes to inform procurement officials and the private sector of the national and international legal framework and good international practices. UN واستناداً إلى تلك الدراسات، وضع المكتب برامج تدريبية مصمَّمة خصيصاً لإطلاع موظفي المشتريات والقطاع الخاص على الإطار القانوني الوطني والدولي والممارسات الدولية الجيِّدة.
    There was thus a need for the prompt elaboration of national and international legal standards to protect such individuals. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى المسارعة إلى وضع معايير قانونية وطنية ودولية لحماية هؤلاء الأفراد.
    The report was based on a document search carried out to establish a list of the national and international legal human rights instruments to which Benin is a party, and a field survey designed to assess achievements in terms of the fulfilment of international obligations. UN وإنجاز هذا العمل هو ثمرة بحث موثق لتصنيف الصكوك القانونية الدولية والوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تُعتبر بنن طرفاً فيها، وهو كذلك ثمرة تحقيق ميداني يهدف إلى تقييم الجهود المبذولة في مجال احترام التعهدات الدولية.
    Since 1998: Office of the President of the Republic, responsible for following national and international legal cases UN منذ عام 1998: متابعة الملفات القضائية الوطنية والدولية لدى مكتب رئيس الجمهورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more