"national and international nongovernmental" - Translation from English to Arabic

    • غير الحكومية الوطنية والدولية
        
    • الوطنية والدولية غير الحكومية
        
    • غير حكومية وطنية ودولية
        
    States Parties shall also promote international cooperation and coordination between their authorities, national and international nongovernmental organizations and international organizations. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    States Parties shall also promote international cooperation and coordination between their authorities, national and international nongovernmental organizations and international organizations. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    It also notes with appreciation the financial support provided to various national and international nongovernmental organizations. UN كما تلاحظ مع التقدير الدعم المالي المقدم إلى مختلف المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Consultations were also held with members of the diplomatic community, civil society and national and international nongovernmental organizations. UN وعُقدت مشاورات كذلك مع أعضاء السلك الدبلوماسي ومع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    For this purpose, the convening organizations invited to the workshop representatives of the Government of Colombia, United Nations agencies present in Colombia, the International Committee of the Red Cross (ICRC), national and international nongovernmental organizations (NGOs), the Catholic Church, as well as representatives of communities of IDPs. UN ولهذا الغرض، وجهت المنظمات المشتركة في تنظيم الحلقة الدعوة إلى ممثلين عن حكومة كولومبيا ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في كولومبيا واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية، بالإضافة إلى ممثلين عن جماعات المشردين داخلياً، لحضور الحلقة.
    UNISFA will continue to coordinate its activities with United Nations agencies, funds and programmes present in Abyei, as well as national and international nongovernmental organizations (NGOs) and bilateral donors, through a civilian-military coordination structure. UN وستواصل البعثة تنسيق أنشطتها مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في أبيي ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومقدمي المعونة الثنائية من خلال هيكل للتنسيق بين العنصرين المدني والعسكري.
    Some partnerships, such as those with members of civil society and national and international nongovernmental organizations, are generally based on complementary objectives and skills and typically work well. UN وتستند بعض هذه الشراكات، مثل الشراكات مع أعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية عادة إلى أهداف ومهارات يكمل بعضها بعضا وتعمل عادة بشكل جيد.
    Their work therefore included consultations with central and decentralized public authorities, civil society in the form of national and international nongovernmental organizations (NGOs), international organizations and the general public. UN وفي إطار هذا العمل، شملت الاستشارة الإدارة العمومية على المستويين المركزي واللامركزي والمجتمع المدني من خلال المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية والسكان.
    Countries and national and international nongovernmental organizations also provide this information, based on sources of varying type, which in turn offer varying degrees of completeness, quality and timeliness. UN وتوفر البلدان والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أيضا مثل هذه المعلومات، استنادا إلى مصادر شتى، توفر بالتالي درجات متفاوتة من الاكتمال والجودة وحسن التوقيت.
    The Ministry of Women's Affairs was entrusted with the task of implementing the action plan and has mainstreamed children's rights into all its programmes and projects, which are being carried out in partnership with national and international nongovernmental organizations. UN وكلفت وزارة شؤون المرأة بمهمة تنفيذ خطة العمل وعممت مراعاة حقوق الأطفال في جميع برامجها ومشاريعها، التي يتم تنفيذ بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Responsibility for the protection of repatriates lies with UNHCR, which discharges this duty through national and international nongovernmental organizations. UN وتعود مسؤولية حماية العائدين إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق اللاجئين، التي تضطلع بها من خلال المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    It is especially concerned about obstacles placed in the path of national and international nongovernmental organizations and special rapporteurs whose task it is to investigate allegations of human rights violations in the territory of the State party. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء العقبات التي توضع أمام المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمقررين الخاصين ممّن تتمثل مهامهم في التحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان في أراضي الدولة الطرف.
    At the local level, MINUSTAH and OHCHR also involved national and international nongovernmental organizations in implementing water purification, distribution or management projects. UN وعلى الصعيد المحلي، أشركت البعثة والمفوضية أيضا المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في تنفيذ مشاريع تنقية المياه أو توزيعها أو إدارتها.
    UNOCI also continues to encourage external partners, including national and international nongovernmental organizations, to share information on allegations of abuse by United Nations personnel through the established mechanisms in the mission. UN ولا تزال العملية تشجع أيضا الشركاء الخارجيين بمن فيهم المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتبادل المعلومات بشأن الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي من قبل موظفي الأمم المتحدة، من خلال الآليات النافذة في البعثة.
    In Nyala, Darfur, the Special Rapporteur met with local officials including the Deputy Governor, the Chief of the Judiciary, the Prosecutor General, and representatives of the African Union, civil society and national and international nongovernmental organizations (NGOs). UN والتقت المقررة الخاصة في نيالا، بدارفور، بمسؤولين محليين منهم نائب محافظ الإقليم، ورئيس السلطة القضائية، والمدعي العام، وممثلو الاتحاد الأفريقي والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    44. The NGO Coalition stressed the importance of granting national and international nongovernmental organizations (NGOs) the standing to submit communications on behalf of alleged victims. UN 44- وشدد ائتلاف المنظمات غير الحكومية على أهمية منح المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أهلية تقديم البلاغات نيابة عن الأشخاص المدَّعى أنهم ضحايا.
    Expressing its satisfaction to national and international nongovernmental organizations for the numerous activities they are undertaking in the field to develop the awareness of the populations concerned with a view to the eradication of harmful traditional practices such as female genital mutilation, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لما تضطلع به المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أنشطة ميدانية متعددة من أجل توعية السكان المعنيين بهدف استئصال الممارسات التقليدية الضارة مثل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    In the interest of securing a fair and public hearing and credibility of the procedure, it is understood that representatives of Member States of the United Nations, of the SecretaryGeneral, of the media and of national and international nongovernmental organizations will at all times have access to the proceedings before the Extraordinary Chambers. UN ومن أجل ضمان نزاهة الجلسات العامة ومصداقية الإجراءات، من المفهوم أن لممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والأمين العام، ووسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية الحق في كل الأوقات في حضور الإجراءات في الدائرتين الاستثنائيتين.
    25. On 10 August, in Goz Beida, the Mission facilitated a sensitization session on human rights protection for 23 focal points of national and international nongovernmental organizations working at sites for the internally displaced in the Dar Sila region. UN 25 - وفي 10 آب/أغسطس في قوز - بيضا، يسرت البعثة دورة توعية بشأن حماية حقوق الإنسان لفائدة 23 منسقا يعملون في المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية النشيطة في مواقع المشردين داخليا في إقليم دار سيلا.
    A representative of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child, as well as representatives from various national and international nongovernmental organizations, also attended. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل عن مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more