"national and the international level" - Translation from English to Arabic

    • الصعيدين الوطني والدولي
        
    • المستويين الوطني والدولي
        
    • الصعيد الوطني أو الدولي
        
    • المستوى الوطني والدولي
        
    • المستوى الوطني والمستوى الدولي
        
    • الصعيد الوطني والدولي
        
    • الوطني والدولي على
        
    These mechanisms need to be at the national and the international level. UN وهناك حاجة إلى أن تكون هذه اﻵليات على الصعيدين الوطني والدولي.
    The participants expressed their willingness to cooperate at both the national and the international level. UN وأعرب المشاركون عن استعدادهم للتعاون على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    :: undertake activities to mobilize funds from various partners at both the national and the international level UN :: الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى حشد التمويل من مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي على السواء؛
    Achieving this requires enabling policies at both the national and the international level to encourage enterprise development by, inter alia, fostering business linkages, industry clusters and entrepreneurship. UN ويتطلب تحقيق ذلك اتباع سياسات تمكينية على المستويين الوطني والدولي على السواء لتشجيع تنمية المشاريع بوسائل منها تشجيع الروابط التجارية والتكتلات الصناعية وتنظيم المشاريع.
    To ensure social development for all, a renewed commitment was necessary at both the national and the international level. UN ولضمان التنمية الاجتماعيــة للجميع، لا بُد من تجديد الالتزام علــى كلا المستويين الوطني والدولي.
    This interactive process could be used as a model, which might be pursued at both the national and the international level. UN ويمكن استخدام هذه العملية التفاعلية كنموذج يحتذى، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Therefore, there were valid and legitimate reasons to recognize and protect TK at both the national and the international level. UN ومن ثم، توجد أسباب وجيهة ومشروعة للاعتراف بالمعارف التقليدية وحمايتها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    In particular, UNU research has emphasized that to protect and preserve the global environment requires a holistic approach that better integrates environmental problem-solving at both the national and the international level. UN وقد أبرزت بحوث جامعة الأمم المتحدة بصفة خاصة أن حماية البيئة العالمية والمحافظة عليها يتطلبان نهجا شاملا يدمج فيه بشكل أفضل حل المشاكل البيئية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Better management of the forces of globalization at both the national and the international level is the only way to proceed if we are to maximize the positive effects of an integrated world, while minimizing its negative aspects. UN واﻹدارة اﻷفضل لقوى العولمة على الصعيدين الوطني والدولي هي الطريق الوحيد للتقدم وذلك إذا أردنا أن نزيد إلى أقصى حد اﻵثار اﻹيجابية لعالم متكامل وفي نفس الوقت نخفض إلى أدنى حد من جوانبه السلبية.
    The Asian crisis has prompted considerable reflection, criticism and proposals for reform at both the national and the international level. UN وقد أيقظت اﻷزمة اﻵسيوية قدرا كبيرا من التدبر والنقد والاقتراحات من أجل اﻹصلاح على الصعيدين الوطني والدولي.
    Urgent action is needed at both the national and the international level. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    The primary health-care approach has provided a blueprint for the formulation of health policies at both the national and the international level. UN وقد وفر نهج الرعاية الصحية اﻷولية مخططا تمهيديا لصياغة السياسات الصحية على الصعيدين الوطني والدولي.
    It would also be worth making mine action uniform and systematic at both the national and the international level. UN وأكد أن من المفيد أيضاً توحيد ومنهجة الأعمال المتعلقة بالألغام على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Fighting this trade is considered a top priority at both the national and the international level. UN وتحظى محاربة هذه التجارة بالأولوية القصوى على الصعيدين الوطني والدولي.
    The ongoing development of GIS enables the integration and analysis of data both at the national and the international level. UN والتطوير الجاري لنظم المعلومات الجغرافية يمكّن من دمج وتحليل البيانات على الصعيدين الوطني والدولي.
    He stressed that the perpetrators of such trafficking should be prosecuted both on the national and the international level. UN وشدد على ضرورة ملاحقة هؤلاء المهربين قضائياً على المستويين الوطني والدولي.
    Yes, passage through the Earth's atmosphere should be governed by air law at both the national and the international level. UN نعم، المرور عبر الفضاء الجوي للأرض ينبغي أن يحكمه قانون الجو على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    Achieving this requires enabling policies at both the national and the international level. UN ويقتضي تحقيق ذلك تمكين السياسات العامة على المستويين الوطني والدولي.
    This coordinated approach would result in a more efficient use of resources both at the national and the international level. UN ومن شأن هذا النهج المنسق أن يسمح باستخدام الموارد بفعالية أكبر سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    High-level officials are particularly effective in championing and advocating policy change at the national and the international level. UN والمسؤولون الرفيعو المستوى لهم دور فعال للغاية في الدفع بتغيير السياسات والدعوة إليه على المستوى الوطني والدولي.
    It was accordingly essential for an environment to be created at the national and the international level that would be conducive to the progressive enhancement of the status of women in every field. UN ووفقاً لذلك من الأمور الأساسية بالنسبة لإيجاد مناخ مناسب على المستوى الوطني والمستوى الدولي يفضي إلى التحسين التدريجي لحالة المرأة في كل ميدان.
    Some speakers referred to relevant national measures and called for strengthening crime prevention and criminal justice at the national and the international level in order to respond to violence against women. UN وأشار بعض المتكلِّمين إلى التدابير ذات الصلة التي اتُّخذت في بلدانهم ودعوا إلى تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية على كل من الصعيد الوطني والدولي بغية التصدِّي للعنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more