"national commitment" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام الوطني
        
    • التزام وطني
        
    • الالتزام على الصعيد الوطني
        
    • للالتزام الوطني
        
    • التزاماً وطنياً
        
    • التزاما وطنيا
        
    • التزامها الوطني
        
    Ownership is also vital to ensure national commitment to development goals. UN وتعد الملكية أمرا حيويا أيضا لضمان الالتزام الوطني بالأهداف الإنمائية.
    This has led to focus on promotion and protection feeding into the overall national commitment to protect and promote of human rights. UN وقد أدى ذلك إلى التركيز على جعل أنشطة التعزيز والحماية تصب في سياق الالتزام الوطني العام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    national commitment and international cooperation are therefore required to address this problem. UN ومن هنا يكون الالتزام الوطني والتعاون الوطني مطلوبين للتصدي لهذه المشكلة.
    Mechanisms are therefore needed for obtaining national commitment for implementation; UN ولذلك، تلزم آليات للحصول على التزام وطني بالتنفيذ؛
    The analysing group noted that Mozambique's annual national commitment was an almost 40 percent increase relative annual national contributions made in 2006 and 2007. UN ولاحظ الفريق المعني بالتحليل أن الالتزام الوطني السنوي لموزامبيق يمثل زيادة بنسبة 40 في المائة مقارنة بالإسهامات التي قدمتها في عامي 2006 و2007.
    I would like to take this opportunity to call for a renewed national commitment to implementing the Hague Code of Conduct. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للدعوة إلى تجديد الالتزام الوطني بتنفيذ مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    However, national commitment has been lacking, too. UN غير أن الالتزام الوطني لم يكن كافياً هو أيضاً.
    At the same time gradually increasing national commitment and support should be encouraged. UN وينبغي القيام في نفس الوقت بزيادة الالتزام الوطني والدعم تدريجياً.
    national commitment to the ideals of equality and respect for human rights was unwavering. UN أما الالتزام الوطني بالمثل العليا للمساواة واحترام حقوق اﻹنسان فهو التزام راسخ.
    The responses to the questionnaire show that where the national commitment to reproductive health is not strong, NGOs feel frustrated in their dialogue and collaboration with Governments. UN وتكشف الردود على الاستبيان أنه عندما لا يكون الالتزام الوطني بالصحة اﻹنجابية قويا، فإن المنظمات غير الحكومية تشعر باﻹحباط في حوارها وتعاونها مع الحكومات.
    In the context of the regional aspect, I should like to reaffirm India's national commitment to assisting Afghanistan in this complex moment in its transition. UN وفي السياق الإقليمي، أود أن أؤكد مجددا على الالتزام الوطني للهند بمساعدة أفغانستان في هذه المرحلة المعقّدة في تحوُّلها.
    Under the heading of leadership, parliaments are called upon to promote a more robust national commitment to global cooperation in climate observation and research. UN فتحت عنوان القيادة، ترعى البرلمانات إلى تشجيع الالتزام الوطني الأقوى بالتعاون العالمي في مجال مراقبة وأبحاث المناخ.
    The evidence shows that where there was greater national commitment to and ownership of projects generated better , results were better. UN وتظهر الأدلة أن زيادة الالتزام الوطني والملكية الوطنية للمشاريع تحقق نتائج أفضل.
    The recent decision of the Government to extend the stabilization and reconstruction plan for an additional 36 months confirms a renewed national commitment to the programme. UN ويؤكد قرار الحكومة الأخير بمد خطة إعادة الاستقرار والإعمار لفترة 36 شهرا أخرى على تجدد الالتزام الوطني بالبرنامج.
    ∙ Strengthen the commitment from the international community, especially multilateral and bilateral donors, as well as the national commitment from each country; UN ● تعزيز التزام المجتمع الدولي وخاصة المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، فضلا عن الالتزام الوطني لكل بلد؛
    The location and effectiveness of these commissions and councils are influenced by the degree of national commitment to population and development issues. UN ويتأثر موقع وفعالية هذه اللجان والمجالس بدرجة الالتزام الوطني بالمسائل السكانية والانمائية.
    The location and effectiveness of these commissions and councils are influenced by the degree of national commitment to population and development issues. UN ويتأثر موقع وفعالية هذه اللجان والمجالس بدرجة الالتزام الوطني بالمسائل السكانية والانمائية.
    Countries like Bangladesh, with a strong national commitment to sustainable development, need full support of the international community to their efforts. UN والبلدان، التي لديها التزام وطني قوي بالتنمية المستدامة، مثل بنغلاديش تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي الكامل للجهود التي تبذلها.
    First, strong national commitment to effective national stockpile management and surplus disposal is essential. UN أولا، من الأساسي وجود التزام وطني راسخ بإدارة فعالة للمخزونات الوطنية والتخلص من فوائضها.
    First, there must be national commitment to pursue inclusive policies that gave women a political voice and the requisite economic skills. UN أولاً، يجب أن يكون هناك التزام وطني بمواصلة سياسات شاملة تعطي للمرأة صوتاً سياسياً، وتوفر لها المهارات الاقتصادية المطلوبة.
    national commitment is critical. UN ويمثل الالتزام على الصعيد الوطني أمرا بالغ الأهمية.
    That instrument took as its premise the concept of all rights for all children and is a clear token of the deep national commitment to meeting the needs of boy and girl children and adolescents in Ecuador on a priority and urgent basis. UN وارتكز ذلك الصك على مفهوم مفاده أن كل الحقوق لجميع الأطفال، وهو نموذج واضح للالتزام الوطني الراسخ بتلبية احتياجات الفتيان والفتيات والمراهقين في إكوادور على أساس من الأولوية والإلحاحية.
    He was pleased to note that the new leadership was demonstrating the strong national commitment needed in order to tackle those challenges. UN وأبدى سروره لأن القيادة الجديدة في البلد تُظهر التزاماً وطنياً شديداً يعد لازماً لمعالجة تلك التحديات.
    Due to this, and in connection with the Framework Convention on Climate Change, we have been able to adopt a national commitment to reduce emissions of carbon dioxide by 20 per cent of 1988 levels by 2005. UN لهذا السبب، وفيما يتصل بالاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، تمكنا من أن نلتزم التزاما وطنيا بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة ٢٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥ عما كانت عليه في عام ١٩٨٨.
    The Ethiopian Government affirmed it was conscious of its international and national commitment to fair, impartial and speedy trial. UN وأكدت حكومة اثيوبيا أنها تدرك التزامها الوطني والدولي بضمان محاكمة عادلة ونزيهة وسريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more