"national constitutional" - Translation from English to Arabic

    • الدستورية الوطنية
        
    • الدستوري الوطني
        
    • دستورية وطنية
        
    • الوطنية الدستورية
        
    • الوطني الدستوري
        
    • الدساتير الوطنية
        
    • الأطر الدستورية
        
    • القومية لمراجعة الدستور
        
    • الوطني التأسيسي
        
    • دستوري وطني
        
    Chaired national constitutional Conferences consisting of Members of Parliament, religious leaders and representatives of the civil society. UN ورأس المؤتمرات الدستورية الوطنية المشكلة من أعضاء في البرلمان، وزعماء دينيين، وممثلين عن المجتمع المدني.
    For many States, the Declaration has become a model for elaborating national constitutional practices. UN إن اﻹعلان أصبح بالنسبة لدول عديدة نموذجا للتوسع في الممارسات الدستورية الوطنية.
    The ILC will also need to bear in mind that many States would no doubt have to reconcile national constitutional requirements with the acceptance of the jurisdiction of a court. UN ويتطلب اﻷمر من لجنة القانون الدولي مراعاة أن كثيرا من الدول سيحتاج دون شك إلى التوفيق بين المتطلبات الدستورية الوطنية قبول ولاية المحكمة المرتآة.
    The draft constitution presented by the national constitutional Conference in 1995 has now been published and will be ready for wide circulation in due course. UN وقد نُشر اﻵن مشروع الدستور المقدم من المؤتمر الدستوري الوطني في عام ١٩٩٥ وهو معد للتعميم في الوقت المناسب.
    Peru considers that due respect for national constitutional order is essential in international relations. UN وهي ترى أن الاحترام الواجب للنظام الدستوري الوطني شرط أساسي من شروط العلاقات الدولية.
    A commission, composed of seven members from each side, will draft the Constitution which will then be submitted to a national constitutional Review. UN وتؤلف لجنة من 7 أعضاء لكل طرف، مهمتها صياغة الدستور، ثم يطرح الدستور لمراجعة دستورية وطنية.
    The project has created the basis for financial legislation, in-service rules of public enterprises and national constitutional revisions required to bring legislation in conformity with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ووضع المشروع اﻷساس اللازم لجعل التشريع المالي والقواعد الداخلية للخدمة في المؤسسات العامة والتنقيحات الدستورية الوطنية متمشية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Guidelines were informed by the relevant jurisprudence - particularly that of the European Court of Human Rights and national constitutional courts. UN وتعتمد المبادئ التوجيهية على السوابق القضائية ذات الصلة - لا سيما السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحاكم الدستورية الوطنية.
    Acknowledging also the right of States to regulate internal transfers of arms and national ownership, including through national constitutional protections on private ownership, exclusively within their territory, UN وإذ تعترف أيضا بحق الدول في تنظيم عمليات النقل الداخلي للأسلحة وتولي زمامها وطنيا، بطرق منها الحماية الدستورية الوطنية للملكية الخاصة، داخل أراضيها بشكل حصري،
    Exclusively internal transfers or national ownership provisions, including national constitutional protections on private ownership within that State's territory, should not fall under an arms trade treaty. UN وينبغي، بشكل حصري، ألا تدخل الأحكام المتعلقة بعمليات النقل الداخلي أو الملكية الوطنية، بما يشمل الحماية الدستورية الوطنية للملكية الخاصة داخل أراضي تلك الدولة، ضمن إطار معاهدة الاتجار بالأسلحة.
    In a nationwide common law system the link would normally be between the regional courts and the national constitutional court or the national Supreme Court. UN وفي نظام يستند إلى القانون العام على نطاق الدولة، تقوم هذه الصلة عادة بين المحاكم الإقليمية والمحكمة الدستورية الوطنية أو المحكمة العليا الوطنية.
    Egypt participated in the preparation of and has contributed to the CTBT, and we reiterate our commitment for the entry into force of said Treaty within the national constitutional articles of our country. UN إن مصر شاركت وأسهمت في صياغة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وتؤكد التزامها بالعمل من أجل دخولها حيز التنفيذ في إطار الأحكام الدستورية الوطنية لمصر.
    The view was also expressed that any impediments arising from the application of existing regimes of cooperation or considerations of national constitutional requirements should be clearly identified for the purpose of devising appropriate schemes for cooperation. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحديد أية عوائق تنشأ عن تطبيق نظم التعاون القائمة أو اعتبارات اﻷحكام الدستورية الوطنية تحديدا واضحا بهدف وضع مخططات التعاون المناسبة.
    As earlier stated this is an issue which is being deliberated upon by the national constitutional Conference which is an on-going process; UN وهذه، كما ذُكِر سابقاً، مسألة تُجرى مداولات بشأنها من قِبَل المؤتمر الدستوري الوطني في إطار عملية مستمرة؛
    Its report and the draft constitution are currently being considered by the national constitutional Conference (NCC) which was established in 2007. UN وقالت إن تقرير اللجنة ومشروع الدستور هما في الوقت الحالي موضع نظر المؤتمر الدستوري الوطني الذي أُنشئ في عام 2007.
    The draft Constitution, elaborated by the national constitutional Conference and still being debated by Parliament, would be submitted for a referendum. UN وسيطرح للاستفتاء مشروعُ الدستور الذي أعده المؤتمر الدستوري الوطني ولا يزال قيد المناقشة في البرلمان.
    Comprehensive legislation to entrench the principle of substantive equality within the national constitutional framework should be adopted, monitored and enforced. UN 90- وينبغي اعتماد تشريعات شاملة لدمج مبدأ المساواة الجوهرية ضمن الإطار الدستوري الوطني وإنفاذ تلك التشريعات ورصدها.
    Chairperson, Human Rights Committee, national constitutional Conference (2007 to 2010). UN عملا رئيسا للجنة حقوق الإنسان، المؤتمر الدستوري الوطني (2007-2010).
    The Parliament has established 14 parliamentary committees and is in the process of setting up a national constitutional commission. UN وأنشأ البرلمان 14 لجنة برلمانية وهو بصدد إنشاء لجنة دستورية وطنية.
    On combating torture, the delegation noted that the ratification process of the Optional Protocol of CAT is underway and it is hoped that it will be soon ratified by the national constitutional Assembly. UN وفيما يتعلق بمناهضة التعذيب، أفاد الوفد بأنه يجري حالياً التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأن من المأمول فيه أن تصدق الجمعية الوطنية الدستورية على هذا البروتوكول قريباً.
    UNMISS provided logistical support to transport 97 participants from all 10 states to the national constitutional Conference. UN وقدمت البعثة الدعم اللوجستي لنقل 97 مشاركا من الولايات العشر جميعها لحضور وقائع المؤتمر الوطني الدستوري.
    Although military assistance is always a sensitive issue, such advisory services do exist and, when clearly demarcated, are not contrary to international law or national constitutional provisions. UN فرغم حساسية موضوع المساعدة العسكرية دائما، هذه الخدمات الاستشارية موجودة فعلا ولا تتعارض عند بيان حدودها بدقة مع القانون الدولي أو الدساتير الوطنية.
    The Committee notes with appreciation the State party's commitment to migrant workers' rights, as illustrated by the national constitutional, legislative, judicial, and administrative frameworks that include several institutional mechanisms. UN 5- تلاحظ اللجنة مع التقدير التزام الدولة الطرف بحماية حقوق العمال المهاجرين، كما يتبين ذلك من الأطر الدستورية والتشريعية والقضائية والإدارية الوطنية التي تشمل العديد من الآليات المؤسسية.
    One meeting held with the national constitutional Review Commission (NCRC). UN وعقد اجتماع واحد مع المفوضية القومية لمراجعة الدستور.
    41. Questions concerning the independence of the judiciary would be addressed by the national constitutional Assembly. UN 41- وستحال الأسئلة المتعلقة باستقلال القضاء إلى المجلس الوطني التأسيسي.
    According to the Constitutional Review Committee's timeline, a set of proposed amendments was to be submitted to the President in August 2014 following a national constitutional conference. UN وفقا للجدول الزمني للجنة مراجعة الدستور، كان من المقرر أن تقدَّم إلى الرئيس في آب/أغسطس 2014 مجموعة من التعديلات المقترحة في أعقاب مؤتمر دستوري وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more