"national consultative" - Translation from English to Arabic

    • الاستشارية الوطنية
        
    • استشارية وطنية
        
    • الاستشاري الوطني
        
    • الوطنية الاستشارية
        
    • تشاورية وطنية
        
    • التشاورية الوطنية
        
    • التشاور الوطنية
        
    • الوطني الاستشاري
        
    • استشاري وطني
        
    • استشارياً وطنياً
        
    • تشاور وطنية
        
    • تشاوري وطني
        
    • استشاريا وطنيا
        
    • وطنية تشاورية
        
    The Committee commends the part played by the National Consultative Commission on Human Rights in action against racial discrimination. UN وتثني اللجنة على الدور الذي تقوم به اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري.
    The Committee commends the part played by the National Consultative Commission on Human Rights in action against racial discrimination. UN وتثني اللجنة على الدور الذي تقوم به اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري.
    To monitor its implementation, a National Consultative Committee was constituted in 2003. UN وشكِّلت لجنة استشارية وطنية في عام 2003 لرصد تنفيذ هذا المشروع.
    Uruguay also reported on the establishment of a National Consultative Council for the Prevention of Domestic Violence and a plan of action, as well as the involvement of civil society in this regard. UN وأشارت أوروغواي في تقريرها أيضاً إلى إنشاء المجلس الاستشاري الوطني لمكافحة العنف المنزلي وإلى وضع خططٍ وطنيةٍ في هذا الصدد، وأشارت أيضاً إلى إشراك المجتمع المدني في الأنشطة ذات الصلة.
    Mr. Hamon, National Consultative Commission on Human Rights (France) UN اﻵنسة هاميل راوي السيد حامون، اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان
    The National Consultative Commission remains President of the European Coordinating Group. UN كما ستبقى اللجنة الاستشارية الوطنية على رئاسة فريق التنسيق الأوروبي.
    Member of the French National Consultative Commission on Human Rights UN عضو اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق الإنسان
    They provided technical advice to lawmakers, contributed to National Consultative processes on reform and adoption of legislation and gave guidance on the effective implementation of laws. UN كما قدمت المشورة الفنية للمشرعين، وساهمت في العمليات الاستشارية الوطنية بشأن إصلاح التشريعات واعتمادها، ووفّرت إرشادات بشأن كيفية إنفاذ القوانين على نحو فعال.
    Such reports could be discussed at National Consultative forums on the programme. UN ويمكن مناقشة هذه التقارير في المحافل الاستشارية الوطنية المعنية بالبرنامج.
    According to the National Consultative Commission on Human Rights, acts of xenophobia, racism and anti-Semitism were on the rise. UN وذكرت اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان أن الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية ومعاداة السامية في تصاعد.
    The review process started with a National Consultative workshop that was held in Maseru in 2005. UN وانطلقت عملية الاستعراض بتنظيم حلقة عمل استشارية وطنية عقدت في ماسيرو في عام 2005.
    This protocol set up a National Consultative body for education (NOONA). UN وأنشئت بموجب هذا البروتوكول هيئة استشارية وطنية للتعليم.
    A National Consultative workshop recommended the development of a national Accelerated Learning Programme policy to meet increasing demands for the Programme. UN وأوصت حلقة عمل استشارية وطنية بوضع سياسة لبرنامج وطني للتعليم العاجل بما يلبي المتطلبات المتزايدة للبرنامج.
    He also attended a special meeting of the National Consultative Council. UN وحضر أيضا اجتماعا خاصا للمجلس الاستشاري الوطني.
    Information from the East Timor National Consultative Council UN المعلومات التي وردت من المجلس الاستشاري الوطني في تيمور الشرقية
    These journalists were known to be against the extension of the Government's mandate and to have publicly campaigned for the National Consultative Conference. UN وهؤلاء الصحافيون معروفون بمعارضتهم لتمديد ولاية الحكومة والدعوة علناً إلى المؤتمر الاستشاري الوطني.
    Mr. Daniel Malgras, National Education Federation, National Consultative Commission on Human Rights (France) UN السيد دانييل مارلكراس، اتحاد التربية الوطنية، اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان
    Member of the (French) National Consultative Commission on Human Rights since 2002. UN عضو الجمعية الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان منذ 2002
    He thanked Ms. Noonan for her recommendations and drew attention to the valuable suggestions contained in the written communication from the French National Consultative Commission on Human Rights. UN وأعرب عن شكره للسيدة نونان على توصياتها ولفت الأنظار إلى الاقتراحات الثمينة الواردة في البلاغات المكتوبة التي أرسلتها اللجنة الوطنية الاستشارية الفرنسية المعنية بحقوق الإنسان.
    In March, the Government organized a National Consultative workshop to assess the judicial system. UN ففي آذار/مارس، نظمت الحكومة حلقة عمل تشاورية وطنية لتقييم نظام القضاء.
    7. The Government initiated a series of National Consultative events on the situation in the north. UN 7 - واتخذت الحكومة مبادرة إجراء سلسلة من الأنشطة التشاورية الوطنية بشأن الوضع في الشمال.
    OHCHR has supported National Consultative processes by providing legal and technical advice, promoting victim participation, supporting capacity-building and mobilizing resources. UN ودعمت المفوضية عمليات التشاور الوطنية عن طريق المشورة القانونية والتقنية وتعزيز مشاركة الضحايا، ودعم بناء القدرات، وتعبئة الموارد.
    NGOs were represented in the National Consultative Council for Human Rights, and held two of the four seats in the bureau of that Council. UN وتتمثل المنظمات غير الحكومية في المجلس الوطني الاستشاري لحقوق الإنسان، وتشغل مقعدين من أصل أربعة مقاعد في مكتب المجلس.
    It preceded a National Consultative forum in which indigenous representatives from all over Kenya were present. UN وسبق ذلك عقد منتدى استشاري وطني حضره ممثلون للشعوب الأصلية من جميع أنحاء كينيا.
    The State party should create a National Consultative organ including representatives of minorities, in order to better take into account their specific needs and to enable them to take part in the decision-making process in respect of issues of interest to them. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تنشئ جهازاً استشارياً وطنياً يضم ممثلي الأقليات، بغية مراعاة احتياجاتها الخاصة بصورة أفضل وتمكينها من المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالقضايا التي تهمها.
    A National Consultative process has been launched in Accra and stakeholder consultations have been organized in all ten regional capitals of the countrytowards collating views of all stakeholders for incorporation into the drafting of the Affirmative Action Bill. UN 73- واستهلت عملية تشاور وطنية في أكرا ونظمت مشاورات مع أصحاب المصالح في كل العواصم الإقليمية العشر في البلد من أجل مقارنة وجهات نظر جميع أصحاب المصالح لإدماجها في صياغة مشروع قانون العمل الإيجابي.
    Target 2011: A National Consultative forum of all parties is held, and a political platform for the preparations for the 2012 elections is agreed upon UN الرقم المستهدف لعام 2011: تنظيم منتدى تشاوري وطني لجميع الأحزاب، والاتفاق على منهاج سياسي للتحضير لانتخابات عام 2012
    A National Consultative Conference convened by the Interim National Electoral Commission was held in mid-August to seek national consensus on how elections could be conducted in a war situation and to discuss some other related issues. UN كما عقدت لجنة الانتخابات الوطنية المؤقتة، مؤتمرا استشاريا وطنيا في أواسط آب/أغسطس سعيا إلى التوصل إلى توافق آراء وطني بشأن كيفية إجراء الانتخابات في ظل حالة الحرب، ولمناقشة بعض اﻷمور اﻷخرى ذات الصلة.
    In August 2010, HRCSL, with support from UNIPSIL and OHCHR, organized three regional workshops with CSOs from all districts, followed by a National Consultative Workshop in September 2010. UN وفي آب/أغسطس 2010، نظمت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون، بدعم من مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في سيراليون ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ثلاث حلقات عمل إقليمية مع ممثلين عن منظمات المجتمع المدني من جميع المقاطعات، تلتها حلقة عمل وطنية تشاورية في أيلول/سبتمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more