"national judicial authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات القضائية الوطنية
        
    • للسلطات القضائية الوطنية
        
    • سلطات قضائية وطنية
        
    • السلطة القضائية الوطنية
        
    • والسلطات القضائية الوطنية
        
    10 meetings with national judicial authorities on the appointment of additional female magistrates and on reparation for victims of sexual violence UN عقد 10 اجتماعات مع السلطات القضائية الوطنية بشأن تعيين قاضيات إضافيات وبشأن تعويض ضحايا العنف الجنسي
    :: 10 meetings with national judicial authorities on the appointment of additional female magistrates and on reparation for victims of sexual violence UN :: عقد 10 اجتماعات مع السلطات القضائية الوطنية بشأن تعيين قاضيات إضافيات وتعويض ضحايا العنف الجنسي
    Requests for assistance from national judicial authorities UN طلبات المساعدة المقدمة من السلطات القضائية الوطنية
    Requests for assistance from national judicial authorities UN طلبات المساعدة المقدمة من السلطات القضائية الوطنية
    When committed in the context of armed conflict, such acts should be recognized as war crimes and dealt with accordingly by the relevant national judicial authorities or the International Criminal Court. UN وينبغي للسلطات القضائية الوطنية ذات الصلة أو للمحكمة الجنائية الدولية أن تعتبر هذه الأعمال جرائم حرب وأن تتعامل معها على هذا النحو إذا ارتكبت في سياق الصراعات المسلحة.
    92. During the reporting period the Office of the Prosecutor received 100 incoming requests for assistance from national judicial authorities. UN 92 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى مكتب المدعي العام 100 طلب للمساعدة من جانب السلطات القضائية الوطنية.
    Of these, 64 were submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia. UN وقُدم 64 منها من جانب السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة.
    Requests for assistance from national judicial authorities UN طلبات المساعدة المقدمة من السلطات القضائية الوطنية
    Requests for assistance from national judicial authorities UN طلبات المساعدة المقدمة من السلطات القضائية الوطنية
    59. national judicial authorities from the former Yugoslavia submitted 48 requests. UN 59 - وقدمت السلطات القضائية الوطنية ليوغوسلافيا السابقة 48 طلبا.
    Many requests were submitted by national judicial authorities throughout the former Yugoslavia. UN وكانت هناك طلبات كثيرة قدمتها السلطات القضائية الوطنية في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    The first was the creation of Eurojust, the European Judicial Cooperation Unit, which would seek to improve cooperation between national judicial authorities in EU. UN وستسعى هذه الوحدة إلى تحسين التعاون بين السلطات القضائية الوطنية داخل الاتحاد الأوروبي.
    The Committee notes that the essence of the claims made by the author before the Committee is based on the same grounds as those she brought before the national judicial authorities. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت إليها وإلى السلطات القضائية الوطنية شكاوى تستند إلى الأسس ذاتها.
    The non-completion of the output was the result of the shift in priorities towards the strengthening of the capacity of national judicial authorities on investigation processes UN عدم إنجاز الناتج ناجم عن تحول في الأولويات تجاه تعزيز قدرات السلطات القضائية الوطنية المتعلقة بعمليات التحقيق
    Progress was made in combating impunity for serious human rights violations through providing support to the military justice system and for investigations and mobile court hearings by the national judicial authorities. UN وأُحرزَ تقدم في مكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من خلال تقديم الدعم للقضاء العسكري والتحقيقات وجلسات المحاكم المتنقلة التي تقوم بها السلطات القضائية الوطنية.
    Of the new requests, 91 were submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia. UN وكان 91 منها مقدما من السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة.
    Of the new requests, 21 were submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia. UN وكان من ضمن هذه الطلبات الجديدة 21 طلبا قدمتها السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة.
    Of the 125 new requests, 92 were submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia. UN ومن بين الطلبات الجديدة البالغ عددها 125 طلبا، قدمت السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة 92 طلبا.
    :: 3 workshops for national judicial authorities on the promotion and protection of human rights in collaboration with UNICEF and UNHCR UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل للسلطات القضائية الوطنية بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان بالتعاون مع اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    The resolution especially focuses on the improvement of national juvenile justice systems through national capacity-building programmes, technical assistance and training for national judicial authorities. UN ويركّز القرار بشكل خاص على تحسين النظم الوطنية لقضاء الأحداث من خلال برامج بناء القدرات الوطنية وتقديم المساعدة التقنية والتدريب للسلطات القضائية الوطنية.
    These claims have been examined in detail by different national judicial authorities, who have concluded that the complainant would not be in danger if returned to the Islamic Republic of Iran. UN وقد نظرت في هذه الادعاءات بالتفصيل سلطات قضائية وطنية مختلفة خلصت إلى أن صاحب الشكوى لن يتعرض للخطر إذا أُعِيد إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    To date, no impediments have appeared in the context of the national judicial authorities to prevent the implementation of the measures taken in this connection. UN ولم تكتشف حتى هذه اللحظة أية عوائق في إطار السلطة القضائية الوطنية تحول دون تطبيق التدابير الواردة في هذا الصدد.
    In particular, it was noted that the informal working relationship between liaison magistrates and national judicial authorities promoted better cooperation and effective mutual legal assistance. UN وجرى التنويه على وجه الخصوص بأن علاقة العمل غير الرسمية بين قضاة الاتصال والسلطات القضائية الوطنية شجعت على تحقيق تعاون أفضل وعلى تقديم مساعدة قانونية متبادلة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more