"national or the" - Translation from English to Arabic

    • الوطني أو
        
    • الوطني أم على
        
    In that regard, he underlined the importance of providing technical assistance to help close gaps, whether at the national or the international level. UN وشدّد في هذا الصدد، على أهمية توفير المساعدة التقنية من أجل المساعدة على سدّ الثغرات، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The development of relevant legislation at either the national or the regional level was considered to be a promising option. UN كما ذكروا أن سن قوانين ذات صلة بهذا الأمر سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي يعتبر خيارا يبشر بالنجاح.
    Contempt and denial of equality are incompatible with the building of a stable society, be it at the national or the international level. UN ولا يمكن أن يتفق الاحتقار والإجحاف مع إقامة مجتمع مستقر، سواء على المستوى الوطني أو الدولي.
    Similarly, respect for human rights should be built into any counter-terrorism measures at either the national or the international level. UN وكذلك يجب أن يكون احترام حقوق الإنسان جزءاً من أي تدابير لمكافحة الإرهاب سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    With regard to the Local Government Code, decentralization posed a dilemma for her Government: whether to concentrate on monitoring at the national or the regional level. UN ١٢ - وفيما يتعلق بقانون الحكم المحلي قالت إن اللامركزية تمثل مأزقا للحكومة: هل يتمركز الرصد على المستوى الوطني أم على المستوى اﻹقليمي.
    Competitiveness can be assessed at either the national or the enterprise level. UN ويمكن تقييم القدرة التنافسية إمّا على الصعيد الوطني أو على صعيد المشاريع.
    Water quality is an important aspect of integrated water resources management that has not been seriously addressed either at the national or the regional level. UN وتشكل نوعية المياه أحد الجوانب المهمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية الذي لم يعالج بجدية على الصعيد الوطني أو على الصعيد الإقليمي.
    It was noted that paragraph 1 should be understood to mean that the draft principles were to serve as guidance to States when they adopted rules on liability at the national or the international level. UN ولوحظ أنه ينبغي أن يكون مفهوما من الفقرة 1 أن الغرض من مشاريع المبادئ هو توفير التوجيه للدول لدى اعتمادها قواعد بشأن المسؤولية القانونية على الصعيد الوطني أو الدولي.
    In confronting the issue of vulnerability, whether at the national or the global level, the values of civility and decency, empathy and solidarity, acquire overwhelming importance as the social bases for cooperation. UN وفي إطار التصدي لمسألة الضعف، سواء على الصعيد الوطني أو العالمي، تكتسي قيم اﻷدب واللياقة واﻹحساس بالغير والتضامن أهمية بالغة باعتبارها اﻷسس الاجتماعية للتعاون.
    However, this system is not necessarily harmonized with other regulatory systems applicable at the national or the international level for the protection of workers, users and the environment. UN بيد أنه لم تتحقق بالضرورة المواءمة بين هذا النظام وغيره من القواعد التنظيمية المنطبقة على الصعيد الوطني أو الدولي لحماية العمال والمستعملين والبيئة.
    In any community, whether national or the community of States, the better and more developed the legal system in force is, the more certain peace among its members will be and the greater progress of all kinds the community will be able to achieve. UN ففي أي مجتمع سواء المجتمـع الوطني أو مجتمع الدول، نجد أنه كلما كان النظام القانوني الساري أفضل وأكثر تطوار، كان السـلام بين أفراده أكثر ثباتا، والتقدم بكل أنواعه الذي يمكن للمجتمع أن يحققه أكبر.
    It was recalled that the Human Rights Council and the Security Council had appointed a number of fact-finding missions, but only on rare occasions had their findings led to criminal investigations at the national or the international level, such as in the case of Darfur. UN وذُكر أن مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن أرسلا عدداً من بعثات تقصي الحقائق، ولكن نادراً ما قادت نتائج هذه البعثات إلى إجراء تحقيق جنائي على الصعيد الوطني أو الدولي، مثلما حدث في قضية دارفور.
    Effective coordination is a central component to such a strategy, aimed at synchronizing under a unifying concept, various organizational efforts, be it at the national or the international level. UN والتنسيق الفعّال عنصر مركزي في هذه الاستراتيجية، يرمي إلى تحقيق التزامن في إطار مفهوم توحيدي بين مختلف الجهود التنظيمية، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    The delegation of the United States strongly opposed the concept of establishing, either at the national or the international level, mandatory visiting mechanisms that would have unrestricted authority to visit places of detention. UN 40- وعارض وفد الولايات المتحدة بشدة مفهوم إنشاء آليات زيارة إلزامية، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، تكون لها سلطة غير محدودة لزيارة أماكن الاحتجاز.
    The Foundation has never hesitated to take a position in difficult sociopolitical situations affecting human rights, whether at the national or the international level. UN ولم تتردد مؤسستنا إطلاقاً في اتخاذ موقف في الأحوال الاجتماعية - السياسية الصعبة المؤثرة على حقوق الإنسان، سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي.
    Others have worked through collaborative efforts, including multi-stakeholder initiatives, at the national or the international level, such as the Voluntary Principles on Security and Human Rights, the International Code of Conduct for Private Security Service Providers and the Extractive Industries Transparency Initiative. UN وعملت دول أخرى من خلال جهود تعاونية، بما في ذلك مبادرات متعددة أصحاب المصلحة، على الصعيد الوطني أو الدولي، مثل المبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان ومدونة السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية من القطاع الخاص ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    (c) Dismantling of financial and institutional impediments to effective and enhanced cooperation, whether these occur at the national or the international level. UN )ج( إزالة العوائق المالية والمؤسسية التي تحول دون التعاون الفعال والمعزز، سواء ما يوجد منها على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    223. The Committee reaffirms that persons responsible for massive, gross and systematic human rights violations and also crimes against international humanitarian law should be held responsible and prosecuted on the national or the international level. UN ٢٢٣ - تعيد اللجنة التأكيد على أن اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة والشنيعة والمنهجية لحقوق اﻹنسان، وكذلك عن ارتكاب جرائم ضد القانون اﻹنساني الدولي، يجب تحميلهم وزر تلك اﻷفعال ومحاكمتهم على المستوى الوطني أو الدولي.
    223. The Committee reaffirms that persons responsible for massive, gross and systematic human rights violations and also crimes against international humanitarian law should be held responsible and prosecuted on the national or the international level. UN ٢٢٣ - تعيد اللجنة التأكيد على أن اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة والشنيعة والمنهجية لحقوق اﻹنسان، وكذلك عن ارتكاب جرائم ضد القانون اﻹنساني الدولي، يجب تحميلهم وزر تلك اﻷفعال ومحاكمتهم على المستوى الوطني أو الدولي.
    The voter turnout rate during national elections should also be provided. The Government had indicated its desire to move towards an electoral system based on the principle of proportional representation, and he wished to know whether that system would operate at the national or the constituency level and whether a binary or a preferential voting system would be used. UN وأضاف أنه يتعين أيضا الإعلان عن معدل إقدام الناخبين على التصويت أثناء الانتخابات الوطنية، وأن الحكومة كانت قد أبدت رغبتها في العمل على إقامة نظام انتخابي يستند إلى مبدأ التمثيل النسبي، معربا عن رغبته في معرفة ما إذا كان ذلك النظام سيطبق على الصعيد الوطني أم على مستوى الدوائر، وعما إذا كان الذي سيستخدم هو نظام التصويت الثنائي أو التفضيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more