"national ozone unit" - Translation from English to Arabic

    • وحدة الأوزون الوطنية
        
    • وحدة أوزون وطنية
        
    • لوحدة الأوزون الوطنية
        
    • ووحدة الأوزون الوطنية
        
    • الوحدة الوطنية للأوزون
        
    • الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون
        
    • الوطنية للأوزون في
        
    • أمانة الأوزون الوطنية
        
    • أمانة وطنية للأوزون
        
    • الأوزون الوطنية قد قامت
        
    The national ozone unit had undertaken to consult the consumer to confirm that it had identified an alternative to bromochloromethane. UN وقد تعهدت وحدة الأوزون الوطنية بأن تتشاور مع الجهة المستهلكة للتأكد من أنها حددت بديلا لبرومو كلور الميثان.
    UNIDO was also providing institutional strengthening assistance to Bosnia and Herzegovina and reported to the Executive Committee at its forty-sixth meeting that the Party's national ozone unit was operational. UN ويذكر أن وحدة الأوزون الوطنية لدى البوسنة والهرسك كانت عاملة أثناء الاجتماع الثالث والأربعين للجنة التنفيذية.
    Ministry of Environment and Natural Ressources, national ozone unit/UNEP UN وزارة البيئة والموارد الطبيعية، وحدة الأوزون الوطنية/ اليونيب
    A national ozone unit had been set up in the Government and officers assigned the task of overseeing implementation of the Protocol. UN وقد تم تأسيس وحدة أوزون وطنية في الحكومة وتكليف المسؤولين بمهام الإشراف على تنفيذ البروتوكول.
    In the absence of the import license, exporter may seek clarification from the national ozone unit (NOU). UN وفي غياب هذا الترخيص، يمكن للمصدِّر أن يستوضح الأمر لدى وحدة الأوزون الوطنية.
    South Sudan had only just established its national ozone unit. UN أما جنوب السودان فقد أنشأ للتو وحدة الأوزون الوطنية فيه.
    The country's national ozone unit is in the process of standardizing hydrocarbons and fluorocarbons with low flammability for use in the refrigeration and airconditioning sector. UN وتعد وحدة الأوزون الوطنية التابعة لهذا البلد في سبيلها لوضع مواصفات قياسية للهيدروكربونات والكربونات المفلورة ذات القابلية المنخفضة للاشتعال لغرض استخدامها في قطاع التبريد وتكييف الهواء.
    In South Sudan, the political and security situation had prevented the adoption of regulations on ozone-depleting substances, although the national ozone unit had been established and a national ozone officer appointed. UN وفي جنوب السودان حال الوضع السياسي والأمني دون اعتماد لوائح بشأن المواد المستنفدة للأوزون، على الرغم من أنه تم إنشاء وحدة الأوزون الوطنية وتعيين مسؤول الأوزون الوطني.
    The representative of UNEP said that South Sudan was a relatively new party to the Protocol, having ratified in 2012, and that UNEP was trying to assist the country in setting up its national ozone unit. UN وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن جنوب السودان طرف جديد نسبيا في البروتوكول، حيث صدق عليه في عام 2012، وإن البرنامج الإنمائي يحاول أن يساعد البلد على إنشاء وحدة الأوزون الوطنية الخاصة به.
    A project management team would report data and monitor implementation, and an advisory group, comprising the national ozone unit, UNEP and UNIDO, would be established. UN وسيقوم فريق لإدارة المشروع بالإبلاغ بالبيانات ورصد التنفيذ، وسيتم إنشاء فريق استشاري يضم وحدة الأوزون الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيدو.
    In addition, funding had been obtained from the Multilateral Fund to prepare the country's HCFC phase-out management plan, and a national ozone unit had been established. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الحصول على تمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لإعداد خطة البلد لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وتم إنشاء وحدة الأوزون الوطنية.
    The survey was preceded by an awareness tour of refrigeration technicians organized by the national ozone unit and information sessions for the investigators. UN وقد سبق إجراء الدراسة الاستقصائية جولة توعية لفنيي التبريد نظمتها وحدة الأوزون الوطنية إضافةً إلى دورات تثقيفية للباحثين.
    Azerbaijan had submitted an independent audit report reflecting receipt of the funds in question, but the national ozone unit has been unable to provide expenditure reports to show what had been done with the funds received. UN وقد قدمت أذربيجان تقريراً مستقلا عن مراجعة الحسابات يبين استلام الأموال المعنية، ولكن وحدة الأوزون الوطنية لم تتمكن من تقديم تقارير عن النفقات لإيضاح ما تم عمله بالأموال التي تلقتها.
    The representative of UNEP confirmed that no financial support had been provided to Azerbaijan's national ozone unit since the first institutional strengthening project had been completed in 2005. UN وأكد ممثل اليونيب أنه لم يقدم أي دعم مالي إلى وحدة الأوزون الوطنية لأذربيجان منذ أن اكتمل مشروع التعزيز المؤسسي الأول في عام 2005.
    As he had explained, the national ozone unit had established contacts in each region who could work effectively, particularly as they were local to the areas. UN وكما أوضح هو فإن وحدة الأوزون الوطنية قد أنشأت نقاط اتصال في كل منطقة. وتستطيع هذه النقاط أن تعمل بصورة فعّالة، خاصة وأنها تنتمي إلى تلك المناطق.
    In the interim, the national ozone unit of Lesotho had reached an agreement with Lesotho's sole halon user to cease the import of halons. UN وفي الفترة المؤقتة، توصلت وحدة الأوزون الوطنية لدى ليسوتو إلى اتفاق مع المستخدم الوحيد للهالونات لوقف استيراد الهالونات.
    A national ozone unit under the Ministry of Environment and Disaster Management would work closely with relevant line ministries responsible for developing a country programme and outlining strategies, policies and regulations to be taken into account and overseeing implementation of the phase-out plan. UN وسوف تعمل وحدة أوزون وطنية تابعة لوزارة البيئة وإدارة الكوارث، على نحو وثيق مع الوزارات التنفيذية ذات الصلة المسؤولة عن وضع برنامج قطري ورسم الاستراتيجيات والسياسات العامة واللوائح التنظيمية التي ينبغي اتباعها والإشراف على تنفيذ خطة التخلّص التدريجي.
    Members of the Committee observed that the full operation of the national ozone unit was essential to the prospects for Azerbaijan's compliance with the Montreal Protocol, and they hoped that the funding agreement could be finalized before their next meeting. UN ولاحظ أعضاء اللجنة أن التشغيل الكامل لوحدة الأوزون الوطنية أمر أساسي لمستقبل امتثال أذربيجان لبروتوكول مونتريال، وأعربوا عن أملهم في أن يتسنى وضع اتفاق التمويل في صيغته النهائية قبل اجتماعهم المقبل.
    UNEP has informed the Ozone Secretariat that passage of the draft regulations through the Attorney-General's office has been protracted due to interdepartmental disputes between the department of justice and the national ozone unit. UN وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة بأن مرور مشروع اللوائح عبر مكتب المدعي العام لا يزال يستغرق وقتاً طويلاً بسبب وجود نزاعات بين الإدارات في وزارة العدل ووحدة الأوزون الوطنية.
    The national ozone unit expected the system to be approved by the end of 2013. UN وتتوقع الوحدة الوطنية للأوزون أن يتم إقرار النظام بنهاية عام 2013.
    The national ozone unit had not been in a position to verify HCFC consumption figures. UN ولم تكن الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون في وضع يتيح لها التحقق من أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Parties are put at risk when the national ozone unit of the importing party is not aware of the quantities. UN تتعرض الأطراف للخطر إذا لم يتم إبلاغ الوحدة الوطنية للأوزون في البلد المستورد بالكميات.
    In the event any discrepancy is identified by the national ozone unit, additional information is sought from the company concerned. UN وفي حالة تبين أمانة الأوزون الوطنية لأي تعارض، يتم التماس المزيد من المعلومات من الشركة المعنية.
    Meeting documentation prepared for the forty-ninth meeting of the Executive Committee, held in July 2006, stated that in 2005 UNEP reported that it was having difficulty communicating with the ozone officer for the Party with respect to the creation of a national ozone unit. UN ذكرت وثائق الاجتماع التي تم إعدادها للاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية المعقود في تموز/يوليه 2006، أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد أبلغ في 2005 أنه كان يجد مشقة في الاتصال بمسؤولي الأوزون لدى الطرف بشأن إنشاء أمانة وطنية للأوزون.
    The failure to detect consumption of 170.470 metric tonnes of carbon tetrachloride in 1998 was wholly attributed to the national ozone unit mistakenly classifying reported imports of carbon tetrachloride in 1998 as feedstock use, exempted from the calculation of controlled consumption, rather than controlled process agent use. UN ويعزى الفشل في اكتشاف الاستهلاك بمقدار 170.470 طن متري من رابع كلوريد الكربون في عام 1998 كلية إلى أن أمانة الأوزون الوطنية قد قامت عن طريق الخطأ بتصنيف واردات رابع كلوريد الكربون في 1998 المبلغ عنها على للاستخدام كمواد وسيطة، معفاة من الحساب ضمن الاستهلاك الخاضع للرقابة، بدلا من كونها لاستخدام عوامل التصنيع خاضعة للرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more