"national referral" - Translation from English to Arabic

    • الإحالة الوطنية
        
    • الإحالة الوطني
        
    • وطنية للإحالة
        
    • إحالة وطنية
        
    • الوطنية لإحالة
        
    • الوطنية للإحالة
        
    • وطني للإحالة
        
    • الوطني للإحالة
        
    • إحالة وطني
        
    • الوطنية لإعادة توجيه ضحايا الاتجار
        
    • الوطنية لتوجيه
        
    • التوجيه الوطني
        
    • وطني لإحالة
        
    • وطنية لإحالة
        
    Information on the work of the National Referral mechanism would soon be available in English. UN وستتاح قريباً بالانكليزية معلومات عن عمل آلية الإحالة الوطنية.
    In 2008 the working group prepared the operating procedures for the National Referral mechanism for victims of trafficking. UN وفي عام 2008 قام الفريق العامل بإعداد الإجراءات التشغيلية لآلية الإحالة الوطنية لضحايا الاتجار.
    Prior to the pilot, PAP smear screening services were only available at the National Referral Hospital in Thimphu. UN وقبل هذا البرنامج لم تكن هذه الخدمات متوفرة إلا في مستشفى الإحالة الوطني في تيمفو.
    To date, 35 ANMs have undergone an attachment at the National Referral Hospital where they gained hands on experience on birth complications. UN وحتى تاريخة، تم تدريب 35 من هؤلاء الممرضات القابلات في مستشفى الإحالة الوطني حيث اكتسبن الخبرة فيما يتعلق بمضاعفات الولادة.
    The question of establishing a National Referral mechanism to better identify and assist victims of trafficking was being assessed. UN وأضاف الوفد أنه يجري تقييم مسألة إنشاء آلية وطنية للإحالة لتحديد ضحايا الاتجار ومساعدتهم بشكل أفضل.
    The Committee is also concerned at the lack of information on any National Referral mechanism focusing on the early detection of trafficking, and the identification of victims, as well as at the lack of information on the support provided to them. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب المعلومات عن أي آلية إحالة وطنية تركز على الكشف والتحديد المبكرين لضحايا الاتجار، فضلاً عن المعلومات بشأن الدعم المقدم إليهم.
    Its purpose, among others, is to monitor the implementation of the Law, as well as to take all necessary measures, to monitor and evaluate the National Referral mechanism of the victims and to collect and exchange information with regard to the offences provided by the Law. UN وتتمثل مهامه، من بين أمور أخرى، في رصد تنفيذ القانون، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لرصد وتقييم الآلية الوطنية لإحالة الضحايا وجمع وتبادل المعلومات فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في القانون.
    :: Rules of National Referral Mechanism on victims of human trafficking; UN :: قواعد الآلية الوطنية للإحالة فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالبشر؛
    The police had been included in the National Referral mechanism to ensure that criminal and social aspects of the problems were addressed. UN وأُدرجت الشرطة في آلية الإحالة الوطنية من أجل ضمان معالجة الجوانب الجنائية والاجتماعية للمشاكل.
    One of the Principles based on which the National Referral Mechanism operates is the principle of confidentiality of the identification data of victims of trafficking in persons. UN ومن المبادئ التي يقوم عليها عمل آلية الإحالة الوطنية مبدأ سرية بيانات هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The Committee is also concerned at alleged weaknesses of the National Referral Mechanism in identifying victims of trafficking and the lack of adequate support provided to them. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الضعف المدَّعى لآلية الإحالة الوطنية في مجال تحديد ضحايا الاتجار بالبشر وإزاء الافتقار إلى دعم كافٍ يُقدَّم إليها.
    Elaboration and putting into practice of the guidelines (National Referral Mechanism) for the protection of trafficking victims; UN إعداد مبادئ توجيهية بشأن حماية ضحايا الاتجار في الأشخاص وتطبيق هذه المبادئ (آلية الإحالة الوطنية
    203. Based on the Law on TIP, the National Referral Mechanism (hereinafter - the NRM) was put into operation in 2006. UN 203- واستناداً إلى قانون الاتجار بالأشخاص، بدأ العمل بآلية الإحالة الوطنية في عام 2006.
    Moldova has also put in place several new mechanisms to ensure the protection of Moldovan citizens abroad, including the " National Referral " mechanism for vulnerable groups like victims of trafficking and unaccompanied minors. UN وقد أقامت مولدوفا أيضا عدة آلياتٍ جديدة لضمان حماية مواطني مولدوفا بالخارج، بما في ذلك آلية " الإحالة الوطنية " للفئات الضعيفة مثل ضحايا الاتجار بالبشر والقصر غير المصحوبين بذويهم.
    The National Referral Hospital in Asmara has a designated section for in-patient services to prisoners. UN ويوجد في مستشفى الإحالة الوطني في أسمرة قسم خاص يتولى تقديم الخدمات الصحية الداخلية للسجناء.
    In 2012 a new stage of implementation of the National Referral System started through: UN وفي عام 2012، بدأت مرحلة جديدة من تنفيذ نظام الإحالة الوطني عن طريق ما يلي:
    Please inform the Committee on the functioning of the National Referral Protocol for Child Victims/Survivors of Sexual and Gender-Based Violence and indicate if the Referral Pathway referred to in paragraph 56 has been completed. UN يرجى إبلاغ اللجنة بسير عمل بروتوكول الإحالة الوطني المتعلق بالأطفال ضحايا العنف الجنسي والجنساني والناجين منه وبيان ما إذا كان مسار الإحالة المشار إليه في الفقرة 56 قد أنجِز.
    The continuous training aimed at capacity building of multidisciplinary teams (MDTs) in the National Referral System during 2006-2011 also included a separate module dedicated to the topic of preventing and combating domestic violence. UN كما شمل التدريب المستمر الهادف إلى بناء قدرات الأفرقة المتعددة الاختصاصات في نظام الإحالة الوطني على مدى السنوات 2006 إلى 2011 وحدة منفصلة مكرسة لموضوع منع العنف العائلي ومكافحته.
    The Committee is also concerned at the lack of data on the extent of trafficking in persons and at the absence of specific programmes to raise awareness of the existence of a National Referral mechanism on human trafficking in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر بيانات بشأن مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالأشخاص، أو برامج محددة للتوعية بوجود آلية وطنية للإحالة فيما يتعلق بالاتجار بالبشر في الدولة الطرف.
    The Inter-agency Council with active participation of national and international organizations developed the action plan and a National Referral mechanism on fight against domestic violence. UN وصاغ المجلس المشترك بين الوكالات بمشاركة نشطة من المنظمات الوطنية والدولية خطة العمل المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي، ووضع آلية إحالة وطنية في هذا الشأن.
    19. Since 2011, the Task Force against Trafficking in Human Beings has been functioning in line with the reviewed agreement of the National Referral Mechanism for VP/PVT, functioning in 24 municipalities so far. UN 19- وتعمل فرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر، منذ عام 2011، طبقاً لأحكام الاتفاق المعدّل المتعلق بالآلية الوطنية لإحالة الضحايا/الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر، المعمول به في 24 بلدية حتى الآن.
    This database contains all the victims identified as such based on the National Referral Mechanism. UN وتشمل قاعدة البيانات هذه جميع الضحايا الذين اعتبروا ضحايا في نظر الآلية الوطنية للإحالة.
    20. The Committee welcomes the development of a National Referral system in 2006 for victims of trafficking in need of assistance, which is periodically updated in consultation with the International Organization for Migration and the Human Trafficking Coordination Centre. UN 20- ترحب اللجنة بوضع نظام وطني للإحالة في عام 2006 خاص بضحايا الاتجار المحتاجين للمساعدة يجري تحديثه بشكل دوري بالتشاور مع المنظمة الدولية للهجرة ومركز تنسيق المسائل المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    To further improve the quality of services through shared human resources, Bhutan initiated the telemedicine project connecting for now Mongar Regional Hospital to Jigmi Dorji Wangchuck National Referral Hospital. UN ولمزيد من تحسين نوعية الخدمات من خلال تقاسم الموارد البشرية، استهلت بوتان مشروع الطب عن بعد الذي يربط الآن بين مستشفى منغار الإقليمي وبين مستشفى جيغني درغي وانغ شوك الوطني للإحالة.
    47. UNFPA is currently supporting the establishment of a mechanism to collect data on gender-based violence, and the development of a National Referral system to strengthen multisectoral services and support to gender-based violence survivors in cooperation with the Ministry of Health, the Ministry of Women's Affairs, the Palestinian Civil Police and the Ministry of Justice. UN 47 - ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا إنشاء آلية لجمع البيانات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس ووضع نظام إحالة وطني لتعزيز الخدمات متعددة القطاعات وتقديم الدعم للناجين من العنف القائم على أساس نوع الجنس بالتعاون مع كل من وزارة الصحة ووزارة شؤون المرأة والشرطة المدنية الفلسطينية ووزارة العدل.
    In 2007-2008 a group of independent consultants, commissioned by the Ministry for the Family, Youth and Sports and with the support of the coordinator for OSCE projects in Ukraine, carried out a needs assessment of the National Referral Mechanism for victims of trafficking in human beings in Ukraine. UN وبأمر من وزارة شؤون الأسرة والشباب والرياضة في أوكرانيا، ودعم من منسق مشاريع منظمة الأمن والتعاون، في أوكرانيا، قام فريق من الاستشاريين المستقلين في عامي 2007 و 2008، بإجراء دراسة عن " تقييم احتياجات الآلية الوطنية لإعادة توجيه ضحايا الاتجار بالبشر في أوكرانيا " .
    11. Please clarify the mandate and terms of reference of the National Referral Mechanism of Victims of Human Trafficking, NRM (paras. 102, 105, 108 and 115-116). UN 11- ويُرجى بيان ولاية الآلية الوطنية لتوجيه ضحايا الاتجار بالبشر (الفقرات 102 و105 و108 ومن 115 إلى 116).
    (d) Implement fully and effectively the National Referral Protocol and the memorandum of understanding on child victim and witness protection matters are fully implemented; UN (د) تنفيذ بروتوكول التوجيه الوطني ومذكرة التفاهم المتعلقة بمسائل حماية الأطفال الضحايا والشهود، تنفيذا تاما وفعالا؛
    Thus, the first before mentioned national shelter for victims of domestic violence was set up and the National Referral system of victims of domestic violence was established. UN وكما أشير إلى ذلك أعلاه، أُنشئ أول مأوى وطني لضحايا العنف المنزلي، كما أُنشئ نظام وطني لإحالة ضحايا هذه الظاهرة.
    62. Bulgaria has set up a National Referral mechanism for victims of trafficking as well as a transnational referral mechanism to refer victims across countries. UN 62- وأنشأت بلغاريا آلية وطنية لإحالة ضحايا الاتجار، واشتركت في إنشاء آلية عبر وطنية لإحالة ضحايا الاتجار عبر البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more