"national regulations" - Translation from English to Arabic

    • الأنظمة الوطنية
        
    • اللوائح الوطنية
        
    • أنظمة وطنية
        
    • النظم الوطنية
        
    • لوائح وطنية
        
    • للأنظمة الوطنية
        
    • للوائح التنظيمية الوطنية
        
    • للوائح الوطنية
        
    • اللوائح التنظيمية الوطنية
        
    • بالأنظمة الوطنية
        
    • القواعد الوطنية
        
    • واللوائح الوطنية
        
    • القواعد التنظيمية الوطنية
        
    • الضوابط التنظيمية الوطنية
        
    • لوائحها الوطنية
        
    It has no direct effect on national regulations and creates no rights and no obligations towards third parties. UN وليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية ولا يستتبع أي حقوق أو التزامات لأطراف ثالثة.
    It has no direct effect on national regulations and creates no rights and no obligations towards third parties. UN وليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية ولا يستتبع أي حقوق أو التزامات لأطراف ثالثة.
    In parallel, many of such measures will also lead to enhanced revenue collection and improved enforcement of national regulations. UN وبالتوازي مع ذلك، سيؤدي العديد من هذه التدابير أيضاً إلى زيادة تحصيل الإيرادات وتحسين إنفاذ اللوائح الوطنية.
    Progress is being made on national regulations requiring protective vegetative zones along our wetland and coastal areas. UN ويجري إحراز تقدم في وضع اللوائح الوطنية التي ستقضي بحماية النباتات في اﻷراضي الرطبة والمناطق الساحلية.
    These include, inter alia, public awareness, national regulations and punitive measures to mitigate such threats. UN ومن هذه التدابير توعية الجمهور، ووضع أنظمة وطنية واتخاذ تدابير عقابية من أجل التخفيف من هذه المخاطر.
    national regulations and export controls should be strengthened and effectively implemented. UN ويجب تعزيز النظم الوطنية والرقابة على الصادرات، مع تنفيذهما بفعالية.
    The new regulations replace eight different, older, national regulations and all local health regulations, with one exception. UN واستعيض باللوائح الجديدة عن ثمان لوائح وطنية مختلفة قديمة وعن كافة اللوائح الصحية المحلية باستثناء لائحة واحدة.
    Japan has requested that the IAEA organize a Transport Safety Appraisal Service mission this fiscal year, with a view to having an objective assessment of Japan's national regulations of transport safety. UN هذا وقد طلبت اليابان أن تنظم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعثة من دائرة تقييم سلامة النقل في هذا العام المالي، بهدف إجراء تقييم موضوعي للأنظمة الوطنية اليابانية لسلامة النقل البحري.
    Recalling its resolution 45/5, in which it encouraged States to consider implementing the recommendations contained in the guidelines for national regulations concerning travellers under treatment with internationally controlled drugs, UN وإذ تستذكر قرارها 45/5 الذي شجّعت فيه الدول على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية للوائح التنظيمية الوطنية الخاصة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية،
    50. Other non-material acceptability considerations may include the compliance of the technology with national regulations and with regional and global instruments and commitments. UN ٥٠ - وقد تشمل اعتبارات المقبولية الأخرى غير المادية امتثال التكنولوجيا للوائح الوطنية وللصكوك والالتزامات الإقليمية.
    national regulations and export controls of appropriate standards in that field should be strengthened and effectively implemented. UN وينبغي تعزيز الأنظمة الوطنية وضوابط التصدير ذات المعايير المناسبة في هذا المجال وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    :: national regulations for the ownership of private weapons. UN :: الأنظمة الوطنية لملكية الأسلحة الشخصية.
    Control lists of the above regimes are incorporated in the relevant national regulations. UN وقد أُدمجت قوائم المراقبة التي تتضمنها النظم أعلاه في الأنظمة الوطنية ذات الصلة.
    Control lists of the above regimes are incorporated in the relevant national regulations. UN وتم إدماج قوائم المراقبة الموضوعة بموجب النظم المذكورة أعلاه في الأنظمة الوطنية ذات الصلة.
    At the same time, work is undertaken in order to determine whether, or to what extent and in which ways, certain national regulations need to be amended. UN وفي الوقت ذاته، يجري العمل على تحديد ما إذا كانت بعض اللوائح الوطنية تحتاج إلى تعديل أو إلى أي مدى يجب تعديلها وطرق تعديلها.
    In 1999, national regulations establishing objective criteria for promotion of governmental employees for lower and middle level management was adopted. UN وفي عام 1999 اعتمدت اللوائح الوطنية التي تحدد معايير موضوعية لترقية الموظفين الحكوميين في مستويي الإدارة الدنيا والمتوسطة.
    The Directorate General is mandated to review and change national regulations on occupational health and safety in accordance with EU standards. UN وهذه المديرية مكلفة باستعراض وتغيير اللوائح الوطنية المطبقة للصحة والسلامة المهنية وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي.
    The number of countries with documented national regulations for mandatory wheat-flour fortification has increased from 33 to 56 since 2003. UN فقد ارتفع عدد البلدان التي لديها أنظمة وطنية موثقة لإلزامية إغناء دقيق القمح من 33 إلى 56 بلدا منذ عام 2003.
    The adoption of a convention would limit the proliferation of differing national regulations that might damage intergovernmental relations and international trade. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية أن يحد من انتشار النظم الوطنية المتباينة التي قد تمس بالعلاقات الحكومية الدولية والتجارة الدولية.
    Most States consulted by the Special Rapporteur have national regulations in place for distribution of essential medicines in the public and private sector. UN وتملك معظم الدول التي استشارها المقرر الخاص لوائح وطنية لتنظيم توزيع الأدوية الأساسية في القطاعين العام والخاص.
    The CNSC conducts inspections to ensure licensee compliance with national regulations and Canada's compliance with international obligations. UN وتقوم اللجنة الكندية للسلامة النووية بعمليات تفتيش لكفالة امتثال المرخص لهم للأنظمة الوطنية وامتثال كندا للالتزامات الدولية.
    Recalling its resolution 45/5, in which it encouraged States to consider implementing the recommendations contained in the guidelines for national regulations concerning travellers under treatment with internationally controlled drugs, UN وإذ تستذكر قرارها 45/5 الذي شجّعت فيه الدول على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية للوائح التنظيمية الوطنية الخاصة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية،
    In practice, these legal instruments are often ignored or national regulations take precedence over regional agreements. UN ومن الناحية العملية، فإن هذه الصكوك القانونية غالباً ما تُتَجاهل أو تكون للوائح الوطنية الأسبقية على الاتفاقات الإقليمية.
    national regulations often include some kind of watershed system, for example, and establish independent bodies to enforce that system. UN وكثيرا ما تشمل اللوائح التنظيمية الوطنية نوعا من النظم التي تشكل حدودا فاصلة، وتقوم البلدان بإنشاء هيئات مستقلة لإنفاذ هذه النظم.
    Depending on the differing national regulations, bearer certificates may be treated like cash. UN ورهنا بالأنظمة الوطنية المختلفة، يمكن أن تعامل الشهادات لحاملها معاملة الأموال النقدية.
    Missions have adopted the guidelines to suit national regulations on permissible speed limits. UN واعتمدت البعثات المبادئ التوجيهية لمسايرة القواعد الوطنية المتعلقة بحدود السرعة المسموح بها.
    However, despite these regional conventions, bilateral agreements and national regulations continue to dominate legal arrangements for transit transport activities in the subregion. UN بيد أنه رغم كل هذه الاتفاقيات الإقليمية، لا تزال الاتفاقات الثنائية واللوائح الوطنية تهيمن على الترتيبات القانونية في مجال أنشطة النقل العابر في المنطقة دون الإقليمية.
    12. Experts stressed that in order to be best-fit to local and market conditions, national regulations needed to be continuously adjusted to the rapidly evolving external environment. UN 12- وشدد خبراء على أن القواعد التنظيمية الوطنية لا بد أن تكيف باستمرار مع البيئة الخارجية سريعة التحول كي تتلاءم على أفضل نحو مع الظروف المحلية والسوقية.
    Most national regulations concern specific compounds. UN وتتعلق معظم الضوابط التنظيمية الوطنية بمركبات معينة.
    Kuwait reported that provisions of the Agreement relating to conservation measures were being applied under its national regulations to protect its marine living resources. UN وأفادت الكويت بأن أحكام الاتفاق المتصلة بتدابير الحفظ يجري تطبيقها بموجب لوائحها الوطنية بغرض حماية مواردها الحية البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more