Greek nationalism, too, is another growing threat to Albania and the Albanians. | UN | إن النزعة القومية اليونانية تشكل، هي اﻷخرى، تهديدا متعاظما لالبانيا واﻷلبان. |
Conflicts that intermingle nationalism, ethnic rivalries and religious intolerance have erupted in many parts of the world. | UN | كما نشبت صراعات تمتزج فيها القومية بالتناحرات العرقية والتعصب الديني في أجزاء كثيرة من العالم. |
Radical sentiments of nationalism and ethnocentrism have been re—emerging. | UN | كما ظهرت من جديد المشاعر القومية واﻹثنية المتطرفة. |
Ruthless nationalism should be a plus to this guy. | Open Subtitles | القومية الغير رحيمة يجب ان تضاف لهذا الرجل |
There is a clear and urgent need to counter the threats posed by nationalism, ethnic and religious intolerance. | UN | وثمة حاجة واضحة وعاجلة إلى مواجهة التهديدات التي تشكلها النزعة القومية والتعصب العرقي والديني. |
Slovakia rejects any and all forms of intolerance, xenophobia, discrimination, racism and extreme nationalism. | UN | وترفض سلوفاكيا أيّة وجميع أشكال التعصّب، وكراهية الأجانب، والتمييز، والعنصرية والنزعة القومية المتطرّفة. |
For some, the lack of legitimate avenues for political dissent and participation or ideologies of nationalism or ethnic identity become powerful motivating factors. | UN | وبالنسبة إلى بعضهم، فإن عدم وجود السبل المشروعة للمعارضة السياسية والمشاركة، أو الأيديولوجيات القومية أو الهوية العرقية، تصبح عوامل دافعة قوية. |
It is only through collective international action, and not through economic nationalism, that we can overcome such challenges. | UN | ولن يمكننا تجاوز هذه التحديات إلا بالعمل الدولي الجماعي، وليس من خلال النزعة القومية الاقتصادية. |
There are protectionist trends, including economic nationalism, which could hinder recovery, especially of developing countries. | UN | وهناك الاتجاهات الحمائية، بما فيها القومية الاقتصادية، مما قد يعوق الانتعاش، لا سيما في البلدان النامية. |
A potential problem arises here, to the extent that this nationalism is interpreted in the form of a militant policy of Turkization based on a restrictive concept of ethnic unity. | UN | بيد أن هناك مشكلة تتعلق بتفسير هذه القومية، إذ يمكن أن يتخذ التفسير شكلا نضاليا يتجلى عبر سياسات فرض القومية التركية، استنادا إلى مفهوم ضيق للوحدة العرقية. |
Despite our interconnectedness, nationalism has not withered away. | UN | وعلى الرغم من ترابطنا الوثيق فإن النزعة القومية لم تذبل أبدا. |
Our patriotism and spirit of nationalism demand that we put an end to the violation of those principles that have brought us all here. | UN | إن وطنيتنا وروحنا القومية تقتضيان أن نضع حدا لانتهاك تلك المبادئ التي جمعتنا هنا. |
In turn, sovereignty is based on identity and culture, among other values and activities, and on nationalism as the summation of a country's values and feelings. | UN | وفي المقابل، تستند السيادة إلى الهوية والثقافة، في جملة قيم وأنشطة، وعلى القومية بوصفها مجموع القيم والمشاعر في بلد ما. |
nationalism is conceived as the basis of sovereignty and as an expression of the vitality and diversity of Mexico's culture. | UN | وتتصور القومية كأساس لسيادة الثقافة المكسيكية وكتعبير لحيوية هذه الثقافة وتنوعها. |
The cold war was not just an ideological geopolitical struggle; the cold war imposed identities that transcended nationalism. | UN | والحرب الباردة لم تكن مجرد صراع جغرافي - سياسي أيديولوجي؛ فقد فرضت هويات تجاوزت النزعة القومية. |
In the immediate vicinity of my country, a regime based on extreme nationalism has sparked four wars in the last decade. | UN | في الجوار المتاخم لبلدي، أشعل نظام قائم على النزعة القومية المتطرفة أربعة حروب في العقد الماضي. |
The guiding precept of the global actors is shifting from nationalism to internationalism, and further to globalism. | UN | والمدرك الحسي الذي نهتدي به للعناصر الفاعلة العالمية هو التحول من القومية إلى اﻷممية، ثم إلى العالمية. |
That war was certainly attributable in part to an extreme and pernicious nationalism. | UN | ويمكن بالتأكيد أن نعزو تلك الحرب جزئيا إلى نزعة قومية متطرفة ووبيلة. |
The factors causing terrorism and lawlessness, such as aggressive nationalism, violent extremism and armed separatism, should be dealt with by the international community in an effective and consistent manner. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم، على نحو فعال ومنتظم، بمعالجة العوامل التي تتسبب بالإرهاب وانعدام سلطة القانون، مثل التعصب القومي الحاد والتطرف العنيف والتيارات الانفصالية المسلحة. |
Openness and interdependence prevailed over protectionism and economic nationalism. | UN | وتغلب الانفتاح والتكافل على الحمائية والقومية الاقتصادية. |
Some of them support ethnic nationalism just as ardently, if not even more so, than the majority population of the State in which they live. | UN | فقد يكون بعضها من المؤيدين المتحمسين للقومية العرقية، وإن لم يصلوا في ذلك إلى مستوى حماس غالبية سكان الدولة المعنية. |
Extremist nationalism is an anachronistic concept of statecraft. | UN | إن التطرف القومي مفهوم عتيق لفن الحكم، يتنافى مع روح العصر. |
There was mounting concern about various forms of racism which bred hostility between racist and ethnic groups and about the resurgence of nationalism. | UN | وإن هناك قلقا متزايدا بشأن أشكال العنصرية الكثيرة التي ولدت الكراهية بين المجموعات العرقية والعنصرية وبشأن انبعاث الروح الوطنية المتطرفة. |
Violent conflicts arising from resurgent nationalism and religious intolerance between and within States have proliferated. | UN | وقد انتشرت الصراعات العنيفة الناشئة عن انبعاث النعرات القومية ونعرات التعصب الديني فيما بين الدول وداخلها. |
Political instability continues to be widespread, manifesting itself in the rise of nationalism and ethnic intolerance. | UN | وما زال عدم الاستقرار السياسي قائما على نطاق واسع ويظهر ذلك بجلاء في تصاعد الشعور القومي والتعصب اﻹثني. |
The Russian Federation was gravely concerned by the appearance of aggressive nationalism in some countries of the former Soviet Union, particularly Latvia and Estonia. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يشعر بقلق بالغ إزاء ظهور الشعور الوطني العدائي في بعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق، وخاصة في لاتفيا واستونيا. |
Wrongly condemned for expansionism and nationalism by Azerbaijan, Armenians have never waged war against the latter. | UN | واﻷرمن الذين اتهمتهم أذربيجان زورا وبهتانا بالنزعة التوسعية والتعصب القومي لم يبادروا قط إلى شن حرب ضد أذربيجان. |
At the same time, developments in the former Yugoslavia, Abkhazia and Karabakh have also revealed the true depths of barbarism and the significant new threat of aggressive nationalism. | UN | وفي الوقت ذاته، إن التطورات في يوغوسلافيا السابقة وفي أبخازيا وكاراباخ قد كشفت أيضا عن اﻷعمال الحقيقية للهمجية والتهديد الجديد الكبير المتمثل بالقومية العدوانية. |
That attitude could be described as collective obsessive-compulsive xenophobic nationalism, and constituted an abuse of the Committee's valuable time. | UN | ويمكن وصف هذا التصرف بصفته نزعة وطنية جماعية تنطوي على كراهية اﻷجانب وتسلطية - قهرية واستعمال سيء لوقت اللجنة القيم. |