"nationality laws" - Translation from English to Arabic

    • قوانين الجنسية
        
    • لقوانين الجنسية
        
    • وقوانين الجنسية
        
    • بقوانين الجنسية
        
    • قوانينها المتعلقة بالجنسية
        
    • القوانين المتعلقة بالجنسية
        
    • للقوانين المتعلقة بالجنسية
        
    • قوانين للجنسية
        
    Yet nationality laws frequently contain discriminatory provisions or are applied in a discriminatory manner. UN ومع ذلك فإن قوانين الجنسية كثيراً ما تتضمن أحكاماً تمييزية أو تطبق بطريقة تمييزية.
    The Government agreed that its nationality laws should be brought into line with the relevant international conventions. UN والحكومة متفقة على أن قوانين الجنسية لديها ينبغي لها أن تكون متوائمة مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    The Principality of Monaco does not consider itself bound by the provisions of article 9, which are not compatible with its nationality laws. UN وإن إمارة موناكو لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المادة 9، التي لا تتفق مع قوانين الجنسية فيها.
    The Principality of Monaco does not consider itself bound by the provisions of article 9, which are not compatible with its nationality laws. UN وإن إمارة موناكو لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المادة 9، التي لا تتفق مع قوانين الجنسية فيها.
    This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws: UN وقد أكدت المادة الأولى من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws: UN وأكدت المادة أن اتفاقية لاهاي لسنة 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    Four volumes containing nationality laws and regulations as well as relevant constitutional provisions have already been published. UN وقد تم بالفعل نشر أربعة مجلدات تحتوي على قوانين الجنسية وأنظمتها وعلى اﻷحكام الدستورية ذات الصلة.
    This is true for nationality laws in general, as well as in the particular context of State succession. UN وينسحب هذا على قوانين الجنسية بصفة عامة، وكذا على اﻹطار الخاص لخلافة الدول.
    This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws: UN وقد أكدت المادة 1 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    The Principality of Monaco does not consider itself bound by the provisions of article 9, which are not compatible with its nationality laws. UN وإن إمارة موناكو لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المادة 9، التي لا تتفق مع قوانين الجنسية فيها.
    nationality laws also continue to discriminate against women by curtailing their capacity to confer their nationality to their children. UN ولا تزال قوانين الجنسية تمارس التمييز ضد المرأة بالحد من قدرتها على منح جنسيتها لأطفالها.
    nationality laws also continue to discriminate against women by curtailing their capacity to confer their nationality to their children. UN ولا تزال قوانين الجنسية تمارس التمييز ضد المرأة بالحد من قدرتها على منح جنسيتها لأطفالها.
    This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws: UN وقد أكدت المادة 1 من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    The 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of nationality laws declares in article 4 that: UN فالمادة 4 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية تنص على أنه:
    UNHCR provided advice on the reform of nationality laws to prevent and reduce statelessness in 67 countries. UN وقدمت المفوضية مشورة بشأن إصلاح قوانين الجنسية من أجل منع وخفض حالات انعدام الجنسية في 67 بلداً.
    In spite of some positive developments, many nationality laws still discriminate against women. UN على الرغم من بعض التطورات الإيجابية، ما زال العديد من قوانين الجنسية يميز ضد المرأة.
    This principle is still reflected in discriminatory nationality laws in force in different regions of the world. UN وما زال هذا المبدأ ينعكس في قوانين الجنسية التمييزية السارية في مختلف مناطق العالم.
    Since then, many States have repealed nationality laws that discriminate against women. UN ومنذ ذلك الحين، ألغى العديد من الدول قوانين الجنسية التي تميز ضد المرأة.
    :: Ensure women's equal rights to transmit nationality through a comprehensive reform of current discriminatory nationality laws. UN :: ضمان الحقوق المتساوية للمرأة في نقل الجنسية، من خلال إصلاح شامل لقوانين الجنسية التمييزية الراهنة.
    Constitutions and nationality laws must therefore ensure the full enjoyment of women's equal right to nationality and introduce safeguards to prevent statelessness. UN وبالتالي يجب أن تضمن الدساتير وقوانين الجنسية التمتع التام بتساوي المرأة في حقوق الجنسية وإدخال ضمانات لمنع حالات انعدام الجنسية.
    The coalition will work to raise awareness about nationality laws that discriminate against women and aim to achieve a significant reduction in the number of countries that retain gender-discriminatory nationality laws. UN وسيعمل التحالف على إذكاء الوعي بقوانين الجنسية التي تميّز ضد المرأة بهدف تحقيق خفض كبير في عدد البلدان التي لديها قوانين للجنسية تميّز بين الجنسين.
    In the past decade, 12 countries have undertaken reforms to achieve gender parity in their nationality laws. UN وأجرى 12 بلدا في العقد الماضي إصلاحات لتحقيق المساواة بين الجنسين في قوانينها المتعلقة بالجنسية.
    Equality in nationality laws UN المساواة في القوانين المتعلقة بالجنسية
    The Office has therefore established a global strategic priority on the adoption of nationality laws that prevent and reduce statelessness. UN ولذلك وضعت المفوضية أولوية استراتيجية عالمية بشأن اعتماد قوانين للجنسية تمنع حدوث حالات انعدام جنسية وتخفض منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more