Yet nationality laws frequently contain discriminatory provisions or are applied in a discriminatory manner. | UN | ومع ذلك فإن قوانين الجنسية كثيراً ما تتضمن أحكاماً تمييزية أو تطبق بطريقة تمييزية. |
The Government agreed that its nationality laws should be brought into line with the relevant international conventions. | UN | والحكومة متفقة على أن قوانين الجنسية لديها ينبغي لها أن تكون متوائمة مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
The Principality of Monaco does not consider itself bound by the provisions of article 9, which are not compatible with its nationality laws. | UN | وإن إمارة موناكو لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المادة 9، التي لا تتفق مع قوانين الجنسية فيها. |
The Principality of Monaco does not consider itself bound by the provisions of article 9, which are not compatible with its nationality laws. | UN | وإن إمارة موناكو لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المادة 9، التي لا تتفق مع قوانين الجنسية فيها. |
This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws: | UN | وقد أكدت المادة الأولى من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ: |
This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws: | UN | وأكدت المادة أن اتفاقية لاهاي لسنة 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ: |
Four volumes containing nationality laws and regulations as well as relevant constitutional provisions have already been published. | UN | وقد تم بالفعل نشر أربعة مجلدات تحتوي على قوانين الجنسية وأنظمتها وعلى اﻷحكام الدستورية ذات الصلة. |
This is true for nationality laws in general, as well as in the particular context of State succession. | UN | وينسحب هذا على قوانين الجنسية بصفة عامة، وكذا على اﻹطار الخاص لخلافة الدول. |
This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws: | UN | وقد أكدت المادة 1 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ: |
The Principality of Monaco does not consider itself bound by the provisions of article 9, which are not compatible with its nationality laws. | UN | وإن إمارة موناكو لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المادة 9، التي لا تتفق مع قوانين الجنسية فيها. |
nationality laws also continue to discriminate against women by curtailing their capacity to confer their nationality to their children. | UN | ولا تزال قوانين الجنسية تمارس التمييز ضد المرأة بالحد من قدرتها على منح جنسيتها لأطفالها. |
nationality laws also continue to discriminate against women by curtailing their capacity to confer their nationality to their children. | UN | ولا تزال قوانين الجنسية تمارس التمييز ضد المرأة بالحد من قدرتها على منح جنسيتها لأطفالها. |
This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws: | UN | وقد أكدت المادة 1 من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ: |
The 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of nationality laws declares in article 4 that: | UN | فالمادة 4 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية تنص على أنه: |
UNHCR provided advice on the reform of nationality laws to prevent and reduce statelessness in 67 countries. | UN | وقدمت المفوضية مشورة بشأن إصلاح قوانين الجنسية من أجل منع وخفض حالات انعدام الجنسية في 67 بلداً. |
In spite of some positive developments, many nationality laws still discriminate against women. | UN | على الرغم من بعض التطورات الإيجابية، ما زال العديد من قوانين الجنسية يميز ضد المرأة. |
This principle is still reflected in discriminatory nationality laws in force in different regions of the world. | UN | وما زال هذا المبدأ ينعكس في قوانين الجنسية التمييزية السارية في مختلف مناطق العالم. |
Since then, many States have repealed nationality laws that discriminate against women. | UN | ومنذ ذلك الحين، ألغى العديد من الدول قوانين الجنسية التي تميز ضد المرأة. |
:: Ensure women's equal rights to transmit nationality through a comprehensive reform of current discriminatory nationality laws. | UN | :: ضمان الحقوق المتساوية للمرأة في نقل الجنسية، من خلال إصلاح شامل لقوانين الجنسية التمييزية الراهنة. |
Constitutions and nationality laws must therefore ensure the full enjoyment of women's equal right to nationality and introduce safeguards to prevent statelessness. | UN | وبالتالي يجب أن تضمن الدساتير وقوانين الجنسية التمتع التام بتساوي المرأة في حقوق الجنسية وإدخال ضمانات لمنع حالات انعدام الجنسية. |
The coalition will work to raise awareness about nationality laws that discriminate against women and aim to achieve a significant reduction in the number of countries that retain gender-discriminatory nationality laws. | UN | وسيعمل التحالف على إذكاء الوعي بقوانين الجنسية التي تميّز ضد المرأة بهدف تحقيق خفض كبير في عدد البلدان التي لديها قوانين للجنسية تميّز بين الجنسين. |
In the past decade, 12 countries have undertaken reforms to achieve gender parity in their nationality laws. | UN | وأجرى 12 بلدا في العقد الماضي إصلاحات لتحقيق المساواة بين الجنسين في قوانينها المتعلقة بالجنسية. |
Equality in nationality laws | UN | المساواة في القوانين المتعلقة بالجنسية |
The Office has therefore established a global strategic priority on the adoption of nationality laws that prevent and reduce statelessness. | UN | ولذلك وضعت المفوضية أولوية استراتيجية عالمية بشأن اعتماد قوانين للجنسية تمنع حدوث حالات انعدام جنسية وتخفض منها. |