"nations protected area" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم
        
    • المناطق المشمولة بحماية اﻷمم
        
    • منطقة مشمولة بحماية اﻷمم
        
    • والمنطقة المشمولة بحماية الأمم
        
    • تحت حماية اﻷمم
        
    • المشمولة بالحماية
        
    Furthermore, renovations to the United Nations Protected Area entrance gates and to military personnel messes are also needed. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تجديدات لبوابات مداخل المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ومطاعم الموظفين العسكريين.
    Savings were realized as a result of some projects being cancelled, such as paving of driveways and road-marking in the United Nations Protected Area. UN تم تحقيق وفورات نتيجة إلغاء بعض المشاريع، مثل رصف المداخل وإقامة علامات طرق في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    An armoured squadron and a helicopter flight unit will be based in the United Nations Protected Area. UN وثمة سرية مدرعة ووحدة طائرات عمودية ستقيمان في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    The current situation in United Nations Protected Area zones jeopardizes the territorial integrity of Croatia. UN وإن الحالة الراهنة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة تعرض للخطر السلامة اﻹقليمية لكرواتيا.
    Pursuant to the plan, the territory of Krajina was turned into a United Nations Protected Area. UN وعملا بهذه الخطة، تحول إقليم كرايينا الى منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Media encounters and escorts of television crews, radio and print reporters to various locations in the buffer zone and United Nations Protected Area UN لقاء مع وسائط الإعلام ومرافقة لأفرقة التلفزيون ومراسلي الإذاعات والصحف إلى مواقع مختلفة في المنطقة العازلة، والمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    This resulted in an exodus of an estimated 25,000 refugees to the United Nations Protected Area (UNPA) Sector North in Croatia. UN وأدى ذلك الى خروج ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٢ لاجئ الى المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة " بقطاع شمال " في كرواتيا.
    It will be recalled that Nicosia International Airport is located in the United Nations Protected Area on the western outskirts of Nicosia and has been out of use since 1974. UN ومما تجدر اﻹشارة اليه، أن مطار نيقوسيا الدولي يقع في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في الضواحي الغربية لنيقوسيا وأنه لا يستخدم منذ عام ١٩٧٤.
    Savings are expected as a result of some projects being cancelled, such as paving of driveways and road-markings in the United Nations Protected Area. UN من المتوقع تحقق وفورات نتيجة ﻹلغاء بعض المشاريع، مثل رصف المداخل وإقامة علامات طرق في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    I have to express the serious concern of the Republic of Croatia regarding the most recent military developments on the occupied territories of Croatia, where the Serbian paramilitary units in the United Nations Protected Area (UNPA) Sector North are preparing a strong military offensive against the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN لا بد لي من اﻹعراب عن القلق البالغ الذي تستشعره جمهورية كرواتيا إزاء التطورات العسكرية التي وقعت مؤخرا في اﻷراضي الكرواتية المحتلة، حيث تقوم الوحدات شبه العسكرية الصربية في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في القطاع الشمالي باﻹعداد لهجوم عسكري قوي على جمهورية البوسنة والهرسك.
    UNFICYP has prepared statements of work for the provision of catering and janitorial services in the United Nations Protected Area and is now conducting market surveys for these services. UN أعدت القوة بيانات فيما يتعلق بالاضطلاع بأعمال خدمات الطعــام والحراســة في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وتقوم حاليا بعمليات مسح لﻷسواق فيما يتعلق بهذه الخدمات.
    Other activities organized by UNFICYP included a bicommunal darts tournament held in Bellapais in the northern part of Cyprus and a bicommunal go-kart event in the United Nations Protected Area. UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى التي نظمتها القوة مباراة في رمي السهام أجريت في مدينة بيلابيس في الجزء الشمالي من قبرص، وسباقا لمركبات صغيرة اشترك فيه أفراد من الطائفتين في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    12. The Advisory Committee was informed that to ensure improved inventory control management, a complete physical inventory was undertaken at all sectors and at United Nations Protected Area (UNPA) headquarters in 1996. UN ١٢ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لكفالة تحسين إدارة رقابة المخزون، تم الاضطلاع في عام ١٩٩٦ بجرد مادي كامل في جميع القطاعات وفي مقر المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    A mechanical buckhoe is required for digging, dozing, spading, loading and grading within the United Nations Protected Area, the sectors and the buffer zone. UN هناك حاجة الى توفير حفارة ميكانيكية للحفر والشق والجرف والتحميل والتدريج في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وفي القطاعات والمنطقة العازلة.
    An agreed modus vivendi in United Nations Protected Area zones should be achieved. UN ويجب التوصل الى طريقة للتعايش في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    In particular, numerous attacks by rebel Serbs from the United Nations Protected Area (UNPA) zones have inflicted heavy casualties among the civilian population, as well as severe material damages, with artillery, rockets, helicopters and jet fighters. UN وبوجه خاص، فإن الهجمات العديدة التي شنها المتمردون الصرب من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة قد أوقعت إصابات فادحة في صفوف السكان المدنيين، كما ألحقت أضرارا مادية جسيمة، وقد استخدموا في ذلك المدفعية والصواريخ والطائرات المروحية والمقاتلات النفاثة.
    Pursuant to the plan, the territory of Krajina was turned into a United Nations Protected Area (UNPA). UN وعملا بهذه الخطة، تحول إقليم كرايينا الى منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    We suggest that the Security Council declare the free territory of Žepa as a United Nations Protected Area and send a company of blue helmets to defend this area and the civilian population there. UN ونحن نقترح أن يعلن مجلس اﻷمن منطقة زيبا الحرة منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وأن يوفد سرية من جنود اﻷمم المتحدة للدفاع عن هذه المنطقة وعن السكان المدنيين هناك.
    Media encounters and escorts of television crews and radio and print reporters to various locations in the buffer zone and the United Nations Protected Area UN لقاء مع وسائط الإعلام ومرافقة لأفرقة التلفزيون ومراسلي الإذاعات والصحف إلى مواقع مختلفة في المنطقة العازلة، والمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    17. This region, which corresponds to the former United Nations Protected Area (UNPA) Sector North, is a productive area. UN ١٧ - تقابل هذه المنطقة ما كان في السابق " المنطقة الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة " ، القطاع الشمالي، وهي منطقة منتجة.
    They thereby also trampled on the Vance plan, whereunder that area had been declared a United Nations Protected Area. UN ومن ثم داسوا بأقدامهم أيضا على خطة فانس التي أعلنت هذه المنطقة بمقتضاها منطقة من مناطق اﻷمم المتحدة المشمولة بالحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more