Other delegations wished to know more about the mechanism for graduating countries to net contributor country (NCC) status. | UN | وطلبت وفود أخرى تقديم المزيد من المعلومات عن آلية تصنيف البلدان في مركز البلدان المساهمة الصافية. |
This evaluation is relevant and important in the context of the growing number of middle-income countries that will graduate to NCC status in the coming years. | UN | ويتسم هذا التقييم بالأهمية في سياق العدد المتزايد من البلدان المتوسطة الدخل التي ستنتقل تدريجيا إلى وضع البلدان المساهمة الصافية في السنوات المقبلة. |
Members of the NCC are also Gender Focal Points in their respective organisations. | UN | ويقوم أعضاء لجنة التنسيق الوطنية للمرأة أيضاً بتنسيق الشؤون الجنسانية في منظماتهم. |
An office in a net contributor country (NCC) advised that the Government routinely withheld a percentage of contributions pending satisfactory completion of the project. | UN | وأبلغ أحد المكاتب في بلد من البلدان المتبرعة الصافية أن الحكومة تمسك دائما نسبة مئوية من التبرعات ريثما ينجز المشروع بالصورة المرضية. |
Mr. Dušan Ignjatović, Director of NCC and his advisor Mr. Jovan Ničić | UN | السيد دوشان إغنياتوفتش، مدير المجلس الاستشاري الوطني ومستشاره السيد يوفان نيتشيشيتش |
Other service providers also providing rehabilitation services include the NCC and Mont Royale Centre. | UN | كما يشمل مقدمو الخدمات الآخرين الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل المجلس الوطني للطفل ومركز مونت رويال. |
The network will improve the information flow among NCC. | UN | وستعمل الشبكة على تحسين انسياب المعلومات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية. |
That initiative could be followed by a pilot project in an NCC country. | UN | ويمكن أن يعقب الاضطلاع بتلك المبادرة إنشاء مشروع تجريبي في أحد البلدان المساهمة الصافية. |
In addition, there is also need to clarify the national execution policy guidelines in NCC context. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم أيضا إيضاح المبادئ التوجيهية الخاصة بسياسة التنفيذ الوطنية في سياق البلدان المساهمة الصافية. |
On the issue of graduation, he reported that some countries had already graduated to NCC status. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تصنيف البلدان، أفاد بأن بعض البلدان قد صُنفت بالفعل وحصلت على مركز البلدان المساهمة الصافية. |
There are seven NCC countries for which the current policy will continue to apply in 2014-2017: | UN | وهناك سبعة من البلدان المساهمة الصافية التي سيستمر تطبيق السياسة الحالية عليها في الفترة 2014-2017: |
UNDP country office presence in transitional NCC in 2014-2015 | UN | وجود المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية الانتقالية في الفترة 2014-2015 |
The NCC adopted a rational agenda to formulate the National Action Programme of Egypt. | UN | وقد اعتمدت لجنة التنسيق الوطنية جدول أعمال رشيداً لصياغة برنامج العمل الوطني لمصر. |
In this guidance, the NCC as described above is used as an example. | UN | تُستخدم لجنة التنسيق الوطنية كما تم توضيحها بأعلى كمثال. |
Communicate the plan to the NCC and wider stakeholder group as appropriate. | UN | إحالة الخطة إلى لجنة التنسيق الوطنية وأكبر مجموعة من أصحاب المصلحة كلما أمكن. |
He indicated that a more in-depth discussion of NCC issues could take place at the first regular session 1999. | UN | وأشار إلى أنه يمكن إجراء محادثات أكثر عمقا بشأن مسائل البلدان المتبرعة الصافية خلال الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩. |
The East Timorese members of NCC appreciated the High Commissioner's desire for consultation and request for their input. | UN | وقد أعرب أعضاء المجلس الاستشاري الوطني عن تقديرهم لرغبة المفوضة السامية في إجراء المشاورة وطلب حصولها على بيانات منهم. |
The Department refers parents and children to the National Child Council (NCC) for therapy and to the Youth Health Centre for reproductive health counseling. | UN | وتحيل الوزارة الآباء والأطفال إلى المجلس الوطني للطفل من أجل تلقي العلاج وإلى مركز صحة الشباب للاستشارة في مسائل الصحة الإنجابية. |
The GoE recognizes that a number of existing networks are collecting and disseminating information but they are not addressing directly the NCC of UNCCD. | UN | يعترف فريق الخبراء بأن هناك عدد من الشبكات القائمة تجمع المعلومات وتنشرها، بيد أنها لا تخاطب بشكل مباشر مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
The surplus includes unpaid pledges of $142,000 and a NCC component equivalent to $93,000. | UN | ويشمل الفائض تعهدات غير مسددة قدرها ٠٠٠ ١٤٢ دولار وعنصر عمله غير قابلة للتحويل توازى ٠٠٠ ٩٣ دولاراً. |
It noted that the proposal for a minimum out-of-area weight plus a 5 per cent for NCC would serve to reduce gaps and anomalies in post adjustment relativities. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اقتراح حد أدنى للوزن الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة مضافا إليه ٥ في المائة للعنصر غير الاستهلاكي يؤدي إلى تقليل الفجوات والاختلالات في العناصر النسبية لتسوية مقر العمل. |
He was paroled from NCC five days ago. | Open Subtitles | هو كَانَ paroled مِنْ إن سي سي قبل خمسة أيام. |
19. NCC stated that there were no clearly defined rules for identification and registration of cases of violence against children, as well as no policies in relation to the establishment of a secure and safe environment for children. | UN | 19- وذكرت الشبكة الوطنية لشؤون الطفل أنه لا توجد أي قواعد معرَّفة بوضوح لتحديد حالات العنف ضد الطفل وتسجيلها ولا أي سياسات لخلق بيئة سليمة وآمنة للطفل(37). |
Its report and the draft constitution are currently being considered by the National Constitutional Conference (NCC) which was established in 2007. | UN | وقالت إن تقرير اللجنة ومشروع الدستور هما في الوقت الحالي موضع نظر المؤتمر الدستوري الوطني الذي أُنشئ في عام 2007. |
NCC has endorsed a large-scale reconstruction plan proposed by the World Bank, which focuses on labour-intensive public works projects in a variety of areas. | UN | وقد أقر المجلس الاستشاري الوطني لتيمور الشرقية خطة إعمار واسعة النطاق، اقترحها البنك الدولي، تركز على الأشغال العامة الكثيفة العمالة في مناطق مختلفة. |
It needs to be taken into consideration, however, that for the years to come, Anguilla has been affected by Net Contributor Country (NCC) provisions and will be receiving UNDP's TRAC resources on a reimbursable basis. | UN | بيد أنه يجب مراعاة أن أنغيلا ستتأثر في السنوات القادمة بنظام مخصصات البلد المتبرع الصافي وستتلقى موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إطار هدف تخصيص الموارد من اﻷموال الأساسية، في شكل تمويلات يعاد تسديدها. |
The implementation of the NCC policy has led to significant savings to the core budget in a number of countries. | UN | فتنفيذ سياسة البلدان التي لها صفة المتبرع الصافي يؤدي الى وفورات هامة في الميزانية اﻷساسية في عدد من البلدان. |
Some countries may decide to have an NCC with executive functions and hence composed of only Government agencies. | UN | وقد تقرر بعض البلدان أن تكون لها لجنة تنسيق وطنية ذات وظائف تنفيذية، ومن ثم تتألف من وكالات حكومية فقط. |