"nearing" - Translation from English to Arabic

    • على وشك
        
    • نيرنق
        
    • أوشك على
        
    • تقترب من
        
    • شارفت على
        
    • يقترب
        
    • قاربت
        
    • أوشكت على
        
    • التي تقترب
        
    • وكاد أن
        
    • يقتربون
        
    • تدنو من
        
    • اقتربت
        
    • اقتربوا
        
    • نقترب من
        
    Negotiations between the Government and LJM appear to be nearing a conclusion. UN ويبدو أن المفاوضات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة على وشك الانتهاء.
    An analysis of the project timetable, project budget and deployment strategy and other critical elements is currently nearing completion. UN يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء.
    This week's challenger from New York, New York, welcome Mrs. Vivienne nearing. Open Subtitles متحدّي هذا الأسبوع من نيويورك سيدة (فيفين نيرنق)
    A documentary film on MICIVIH’s work was also nearing completion. UN وكان العمل على إعداد فيلم وثائقي عن أعمال البعثة قد أوشك على الانتهاء.
    With its mandate nearing its end, the Special Committee should establish priorities in its programme of work. UN وبما أن ولاية اللجنة الخاصة تقترب من نهايتها ينبغي لها أن تحدد أولويات برنامج عملها.
    I am glad to inform the Assembly that we are currently conducting scientific research that is nearing completion. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأننا نجري حاليا بحوثا علمية شارفت على نهايتها.
    Noting with satisfaction that the said ratification is nearing completion, UN وإذ يلاحظ برضى أن هذا التصديق يقترب من الانجاز،
    An analysis of the project timetable, project budget and deployment strategy and other critical elements is currently nearing completion. UN يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء.
    An analysis of the project timetable, project budget and deployment strategy and other critical elements is currently nearing completion. UN يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء.
    Handling stock materials nearing the end of shelf life UN التعامل مع المواد المخزونة التي على وشك أن تنتهي صلاحيتها
    The Law Commission of New Zealand was nearing completion of a two-year study on the reform of the use of alcohol in New Zealand. UN واللجنة القانونية لنيوزيلندا على وشك الانتهاء من دراسة استغرقت عامين بشأن إصلاح استعمال الخمور في نيوزيلندا.
    Mrs. nearing, let's tell the Professor and our audience a little something about you. Open Subtitles سيدة (نيرنق) حدّثي البروفيسور والجمهور.. عن نفسكِ قليلاً..
    Mrs. nearing, you have just unseated our champion. Open Subtitles سيدة (نيرنق) لقد تغلّبت على بطل البرنامج
    The National Dialogue had made extraordinary progress and was nearing completion. UN وقال إن الحوار الوطني حقق تقدما استثنائيا، وإنه أوشك على الانتهاء.
    Moreover, the five chilled water production units have been in service for 30 years and are nearing the end of their lifespan. UN وعلاوة على ذلك، مضى على وحدات إنتاج الماء المبرد في الخدمة 30 عاما وهي تقترب من نهاية عمرها.
    Although my ten-year term is nearing its end and this is the last time I stand at this rostrum, I will just say that I shall continue to place my skills at the service of achieving this noble goal. UN وبالرغم من أن فترة ولايتي التي استمرت لعشرة أعوام قد شارفت على نهايتها وهذه هي المرة الأخيرة التي أقف فيها على هذه المنصة، فإنني سأكتفي بالقول إنني سأواصل تسخير مهاراتي لخدمة بلوغ هذا الهدف السامي.
    We call on them to step up their valuable support for the Palestinian people in its homestretch to freedom, which is nearing its victorious end. UN ونحن ندعوها إلى تكثيف دعمها القيم للشعب الفلسطيني، وهو يقترب من موعده المظفر مع الحرية.
    A gradual streamlining undertaken by UNTSO is nearing completion. UN وقد بدأت الهيئة عملية تبسيط تدريجي قاربت الاكتمال.
    Could it be that it's nearing its expiration date? Open Subtitles أمن الممكن أنّ مدة صلاحيته أوشكت على الإنتهاء؟
    Deal with stock materials nearing the end of their shelf life (Supply Division) UN التصرف بالمخزون من المواد التي تقترب من نهاية عمرها الافتراضي - شعبة الإمدادات
    The preparation of a directory of scholars and institutions is nearing completion. UN وكاد أن يكتمل إعداد دليل العلماء والمؤسسات.
    By our calculations, they should be nearing the halfway point of this trip. Open Subtitles تبعا لحساباتنا، إنهم يقتربون من منتصف رحلتهم.ـ
    The data review process, however, was nearing its completion at the time of the audit; UN بيد أن عملية استعراض البيانات كانت تدنو من اكتمالها وقت إجراء مراجعة الحسابات؛
    By mid-day they're nearing the Islands of the Azores Open Subtitles بحلول منتصف النهار، تكون قد اقتربت من جزر الآزور.
    The prisoners, who belong to Fatah and the People's Party, were nearing the end of their prison terms and were all chosen according to stringent criteria. UN وكان السجناء الذين ينتمون لمنظمة فتح وحزب الشعب قد اقتربوا من نهاية مدد حكمهم، واختيروا جميعا وفقا لمعايير صارمة.
    We are nearing the end of a difficult journey the world undertook in the post-Second World War era. UN نحن نقترب من نهاية رحلة صعبة اضطلع العالم بها في حقبـة مـا بعـد الحرب العالمية الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more