His delegation was grateful to international creditors for cancelling nearly half of Myanmar's total debt. | UN | وأعرب عن امتنان وفد بلده للدائنين الدوليين لإلغائهم ما يقرب من نصف إجمالي ديون ميانمار. |
Overall, poverty rates remain high, with 2.8 billion people -- nearly half of humanity -- living on less than $2 per day. | UN | وظلت معدلات الفقر مرتفعة عموما حيث يعيش 2.8 مليار نسمة، أي ما يقرب من نصف البشرية، بأقل من دولارين يوميا. |
nearly half of the reported deaths were attributed to fatal overdoses. | UN | وعُزي نحو نصف الوفيات المبلَّغ عنها إلى تعاطي جرعات زائدة. |
nearly half of the reporting Parties undertook assessment of uncertainties. | UN | وقام نحو نصف الأطراف المبلِغة بتحليل أوجه عدم التيقن. |
In Eastern and Southern Africa, nearly half of the country offices are systematically engaged in teacher education. | UN | وفي أفريقيا الشرقية والجنوب الأفريقي، يعمل قرابة نصف المكاتب القطرية بصفة منتظمة في تعليم المدرسين. |
This represents nearly half of all projects programmed since the inception of the Development Account 10 years ago. | UN | وهذا ما يمثل حوالي نصف جميع المشاريع المبرمجة منذ إنشاء الحساب قبل 10 سنوات. |
nearly half of the respondents also indicated that lack of knowledge and information about other countries was a hindrance. | UN | كما أشار ما يقرب من نصف المستجيبين إلى أن من العوائق نقص المعارف والمعلومات عن البلدان الأخرى. |
China has lost nearly half of its coastal wetlands and most of what remains is managed for the benefit of people, not wildlife. | Open Subtitles | لقد فقدت الصين ما يقرب من نصف من الاراضي الرطبه الساحليه ومعظم ما تبقى للادارة مصلحة الشعب ، وليس الحياة البرية |
nearly half of the Agency's schools are located within the camps. | UN | ويقع ما يقرب من نصف المدارس التابعة للوكالة داخل المخيمات. |
nearly half of internally displaced persons were women, and it was known that displacement increased the risk of violence, including sexual violence. | UN | ويمثل النساء ما يقرب من نصف المشردين داخلياً، ونحن نعلم أن النزوح يزيد من خطر التعرض للعنف، بما في ذلك العنف الجنسي. |
Women count for nearly half of the Norwegian workforce. | UN | وتشكل النساء نحو نصف القوة العاملة في النرويج. |
Women comprised nearly half of the 36 participants. | UN | وشكلت النساء نحو نصف عدد المشاركين البالغ 36 مشاركا. |
In most years women represent nearly half of the total number of quota refugees. | UN | وفي معظم السنوات كانت النساء يشكلن نحو نصف عدد اللاجئين المشمولين بالحصص. |
nearly half of the world's poor live in South Asia, a region that accounts for 30 per cent of world population. | UN | ويعيش قرابة نصف سكان العالم من الفقراء في جنوب آسيا، وهي المنطقة التي تستأثر بنسبة ٣٠ في المائة من سكان العالم. |
nearly half of the world's poor live in South Asia, a region that accounts for 30 per cent of world population. | UN | ويعيش قرابة نصف سكان العالم من الفقراء في جنوب آسيا، وهي المنطقة التي تستأثر بنسبة ٣٠ في المائة من سكان العالم. |
Gross national income per capita has fallen to nearly half of what it was two years before. | UN | وانخفض نصيب الفرد من إجمالي الدخل القومي إلى قرابة نصف ما كان عليه قبل سنتين. |
The research also showed that nearly half of these women do not tell anyone about the harassment. | UN | وأوضح البحث أيضاً أن حوالي نصف أولئك النسوة لا يخبرن أي شخص عن التحرش. |
Nineteen Governments suggested adopting a plan of action, with nearly half of them also supporting the adoption of a declaration in conjunction with a plan of action. | UN | واقترحت ١٩ حكومة اعتماد خطة عمل، بينما أيد حوالي نصف هذه الحكومات أيضا اعتماد إعلان مقرون بخطة عمل. |
The UNV volunteers, nearly half of whom were women, worked in remote areas to equip hundreds of local groups with information and tools to motivate women to vote. | UN | وقد عمل متطوعو الأمم المتحدة، وكان نصفهم تقريبا من النساء، في مناطق نائية لتزويد مئات من المجموعات المحلية بالمعلومات والأدوات التي تحفز النساء على التصويت. |
nearly half of all reporting African countries received support from these institutions. | UN | وتلقى زهاء نصف البلدان الأفريقية المبلغة دعماً من هذه المؤسسات. |
We have identified 10 low- and middle-income countries that account for nearly half of road deaths globally. | UN | وقد حددنا عشرة من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يسجل فيها ما يقارب نصف الوفيات بسبب حوادث الطرق في العالم. |
Equities accounted for nearly half of the growth in global financial assets in 2005. | UN | وساهمت الأسهم بنحو نصف النمو في الأصول المالية العالمية في عام 2005. |
According to WHO, nearly half of all new infections in adults involve women. in 1994, over 1 million women in the world were infected by HIV. | UN | فحسب منظمة الصحة العالمية تشكل النساء قرابة النصف من جميع المصابين الجدد من البالغين. وفي عام ١٩٩٤ كان عدد المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم يتجاوز المليون. |
nearly half of those entrepreneurs are women who did not qualify for commercial loans. | UN | وحوالي نصف أولئك من النساء اللاتي لم تكن لديهن مؤهلات للحصول على قروض تجارية. |
nearly half of lands on the continent are vulnerable to desertification. | UN | فقرابة نصف أراضي القارة عرضة للتصحر. |
L'Alliance des patriotes Wê (AP-Wê) with under 1,000 men, nearly half of whom are Liberians. | UN | التحالف الوطني لشعب وي: أُنشئ عام 2003 ويضم أقل من 000 1 رجل نصفهم تقريباً من الليبيريين. |
Multilateral debt, which in Africa accounts for nearly half of the total debt service, is a major area of concern. | UN | والدين المتعدد اﻷطراف، الذي يبلغ اﻵن في أفريقيا تقريبا نصف خدمــة الدين اﻹجماليــة، مصدر رئيسي للقلــق. |
Collectively, the eight participants accounted for nearly half of global production and more than one quarter of global trade. | UN | ويسهم هؤلاء المشاركون الثمانية، في مجملهم، بقرابة نصف الإنتاج العالمي، وأكثر من ربع حجم التجارة العالمية. |
Another significant achievement is in national execution, which accounts for nearly half of the total budgetary commitments of ongoing projects. | UN | ومن المنجزات الهامة اﻷخرى ما تم في التنفيذ على الصعيد الوطني الذي يستأثر بما يقرب من نصف مجموع التزامات ميزانيات المشاريع الجارية. |