"necessary additional" - Translation from English to Arabic

    • الإضافية اللازمة
        
    • إضافية ضرورية
        
    • اﻹضافية الضرورية
        
    • الإضافي اللازم
        
    • الاضافية اللازمة
        
    • إضافي يتعين تقديمه
        
    Implementation depends on the provision of necessary additional budget UN ويتوقف التنفيذ على توفير الميزانية الإضافية اللازمة
    I urge partners to commit the necessary additional funds for disarmament, demobilization and reintegration. UN وأحث الشركاء على الالتزام بتوفير الأموال الإضافية اللازمة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Her delegation welcomed the appointment of a senior-level task force to examine the lessons learned and the necessary additional emergency response measures. UN وقالت إن وفد بلدها يرحب بتعيين فرقة عمل رفيعة المستوى للبحث في الدروس المستفادة والتدابير الإضافية اللازمة للاستجابة في حالات الطوارئ.
    (v) necessary additional expenses incurred during travel. UN ' ٥ ' ما يتم تكبده من مصاريف إضافية ضرورية أثناء السفر.
    We must therefore mobilize the necessary additional financial resources if the process of the revitalization of the United Nations in its economic and social fields is to lead to the desired results, in particular with respect to the Organization's development activities. UN لذلك ينبغي أن نعبئ الموارد المالية اﻹضافية الضرورية حتى تحقق عملية إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي نتائجها المرجوة، وخاصة فيما يتصل باﻷنشطة اﻹنمائية للمنظمة.
    297. The Secretary-General considers that the recommendations contained in the present report will provide necessary additional strength to the new internal justice system, which already enjoys the confidence of both staff and management. UN 297 - يرى الأمين العام أن التوصيات الواردة في هذا التقرير تقدم التعزيز الإضافي اللازم لنظام العدل الداخلي الجديد، الذي حُظي بالفعل بثقة كل من الموظفين والإدارة.
    This measure, which could be implemented with immediate effect once authorized by the Security Council, would provide the Mission with necessary additional capacity to meet the challenges in terms of protecting United Nations personnel and installations and protecting civilians. UN وسيوفر هذا التدبير الذي يُمكن تنفيذه فورا حالما يأذن مجلس الأمن بذلك، القدرة الإضافية اللازمة لكي تتصدى البعثة لما يواجهها من تحديات من حيث حماية أفراد الأمم المتحدة ومنشآتها وحماية المدنيين.
    It will require efforts at local, national and global levels to engage with Governments and the private sector to achieve the necessary additional investment and financial flows. UN وسوف تتطلب هذه العملية جهودا على المستويات المحلية والوطنية والعالمية للاشتراك مع الحكومات والقطاع الخاص لتحقيق الاستثمارات والتدفقات المالية الإضافية اللازمة.
    The Agency has already received some extrabudgetary contributions for that purpose, and hopes that the necessary additional pledges will be made in the near future. UN وقد تلقت الوكالة بالفعل بعض التبرعات الخارجة عن الميزانية لذلك الغرض، وتأمل أن تتحقق في المستقبل القريب التعهدات المعلنة بتقديم التبرعات الإضافية اللازمة.
    The primary responsibility in preventing the nuclear threat is theirs and it calls for real will on their part to take the necessary additional steps. UN فالمسؤولية الأساسية عن منع الخطر النووي هي مسؤولية تلك الدول وهي تتطلب إرادة حقيقية من جانبها لاتخاذ الخطوات الإضافية اللازمة.
    In this regard, I trust that the Government of Angola will make the necessary additional accommodation and other essential premises available to the new mission. UN وفي هذا الصدد، إني على ثقة بأن حكومة أنغولا ستوفر أماكن الإيواء الإضافية اللازمة والمكاتب الأساسية الأخرى للبعثة الجديدة.
    It is our hope that the plan of action will attract the necessary additional resources that will make its implementation possible, thereby making sustainable development a reality for an ever-increasing proportion of humanity. UN ونأمل أن تجتذب خطة العمل الموارد الإضافية اللازمة التي تمكّن من تنفيذها، مما يجعل التنمية المستدامة حقيقة لأعداد من البشر تتزايد باستمرار.
    Private investment would not be enough to provide the necessary additional resources for many countries because most private investment went to a limited number of countries. UN ولن يكون الاستثمار الخــاص كافيــا لتوفير الموارد الإضافية اللازمة للعديــد مـــن البلــدان لأن غالبيــة الاستثمار الخاص يذهب إلى عدد محـدود من البلدان.
    He considers that the recommendations contained in the report will provide necessary additional strength to the new internal justice system, which already enjoys the confidence of both staff and management. UN وهو يعتبر أن التوصيات الواردة في التقرير ستوفر قوة العمل الإضافية اللازمة لنظام العدل الداخلي الجديد، الذي يحظى أصلا بثقة الموظفين والإدارة.
    However, she lacked the staff and resources necessary to carry out that major task and reiterated her appeal for the necessary additional resources. UN وقالت إنه مع ذلك فإنها تفتقر إلى ما يلزم من موظفين ومن موارد لتنفيذ هذه المهمة الكبيرة، وأكدت من جديد دعوتها لتوفير الموارد الإضافية اللازمة.
    The Secretaries of the Security Councils of the CSTO member States called upon the interim government of the Kyrgyz Republic to adopt all necessary additional measures for the speedy restoration of order in the country and the safety of its citizens. UN ويناشد أمناء مجالس أمن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي الحكومة المؤقتة لجمهورية قيرغيزستان اتخاذ جميع الخطوات الإضافية اللازمة للتعجيل بإعادة بسط النظام في البلد وكفالة أمن مواطنيه.
    Member States should therefore be ready to act on the future requests of the Secretary-General to strengthen the information and communication technologies system by providing the necessary additional resources that would be needed for the implementation of those proposals. UN لهذا، ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ إجراء بشأن ما سيطلبه الأمين العام في المستقبل بغية تعزيز نظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عن طريق توفير الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ تلك المقترحات.
    The Board is aware that designated operational entities (DOEs), and indeed all other stakeholders, are in the process of developing the necessary additional expertise to meet the continually improving standards that ensure the environmental integrity of the CDM. UN ويدرك المجلس أن الكيانات التشغيلية المعيَّنة، وفي الواقع جميع أصحاب المصلحة الآخرين، في طريقها إلى تنمية الخبرة الإضافية اللازمة لاستيفاء المعايير التي ظلت تتحسن والتي تضمن السلامة البيئية لآلية التنمية النظيفة.
    Requests any necessary additional information from the representatives of the Multilateral Fund Secretariat and implementing agencies present at the meeting; UN `1` تطلب أي معلومات إضافية ضرورية من ممثلي أمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة الحاضرين للاجتماع؛
    Should the funding which this resolution provides prove insufficient for the start-up operations, we trust that the Fifth Committee will respond quickly to this challenge and expeditiously provide the necessary additional funds. UN وإذا ثبت أن التمويل الذي ينص عليه هذا القرار غير كاف لبدء العمليات، فإننا واثقون بأن اللجنة الخامســة ستستجيب بسرعة لهذا التحدي وتوفر بسرعة اﻷموال اﻹضافية الضرورية.
    Should payments of trust fund contributions towards a specific activity not be received in accordance with the agreed payment schedule, or the necessary additional financing required to cover unforeseen increases in expenses or commitments not be forthcoming from the donor or donors, the Executive Director may modify or terminate the activity concerned. UN في حالة عدم استلام دفعات المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية الموجهة إلى نشاط محدد وفق الجدول الزمني المتفق عليه للدفع، أو التمويل الإضافي اللازم لتغطية الزيادة غير المتوقعة في المصروفات، أو عدم وفاء الجهة أو الجهات المانحة بالتزاماتها، يجوز للمدير التنفيذي تعديل النشاط المعني بالأمر أو وقفه.
    A. Main gaps in the Uruguay Round and necessary additional measures at the international level UN ألف - الفجوات الرئيسية في جولة أوروغواي والتدابير الاضافية اللازمة على المستوى الدولي
    At the same time, the Assembly, in section II, paragraph 32, of its resolution 48/228 of 23 December 1993, requested the Secretary-General to keep the financial situation of the Institute under active review and to submit proposals for any necessary additional funding for the Institute. UN وفي الوقت ذاته، طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٣٢، الجزء ثانيا، من قرارها ٤٨/٢٢٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى اﻷمين العام أن يبقي الحالة المالية للمعهد قيد الاستعراض الفعلي وأن يقدم مقترحات بشأن أي تمويل إضافي يتعين تقديمه للمعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more