"necessary level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى اللازم
        
    • المستوى الضروري
        
    • المستوى المطلوب
        
    • القدر اللازم
        
    • درجة الوضوح اللازمة
        
    • بالمستوى اللازم
        
    :: The challenge to mobilize the necessary level of financial resources. UN :: التحدي المتمثل في تعبئة المستوى اللازم من الموارد المالية.
    Assessment of the necessary level of confidentiality of the Executive Committee meeting documentation, bearing in mind the interest of project proponents; UN ' 6` تقييم المستوى اللازم من السرّية لوثائق اللجنة التنفيذية، مع وضع مصالح مؤيدي المشاريع في الاعتبار؛
    Improved evaluation would require each organization to devote the necessary level of resources. UN ويتطلب تحسين التقييم من كل منظمة أن تخصص المستوى اللازم من الموارد.
    To ensure the necessary level of responsibility of the Security Council to Member States, the Council must submit regular substantive and analytical reports to the General Assembly. UN ولكفالة المستوى الضروري من مسؤولية مجلس الأمن أمام الدول الأعضاء يجب على المجلس أن يقدم تقارير مضمونية وتحليلية على نحو منتظم إلى الجمعية العامة.
    Most markedly, in certain cases it has been difficult to obtain the necessary level of detailed information for a proper analysis. UN وما يشدّ الانتباه أكثر هو أنه كان من الصعب في حالات معينة الحصول على المستوى المطلوب من المعلومات المفصلة لإجراء التحليل المناسب.
    The Government will also focus on the General Registry to ensure the necessary level of investment in human and computer resources. UN كما ستركز الحكومة اهتمامها على السجل العام لكي تكفل المستوى اللازم من استثمار الموارد البشرية والحاسوبية.
    The lack of qualified personnel to carry out the necessary level of maintenance resulted in savings amounting to $401,000. UN أسفر نقص اﻷشخاص المؤهلين للاضطلاع بأعمال الصيانة على المستوى اللازم عن وفورات قدرها ٠٠٠ ٤٠١ دولار.
    He also hoped that the staff assigned to decolonization matters would be maintained at the necessary level. UN وقال إنه يأمل كذلك أن يظل أيضا ملاك الموظفين المكلفين بمسائل إنهاء الاستعمار على المستوى اللازم.
    Elevating the issue of sustainable consumption to the necessary level of policymaking and decision-making will require work on education and awareness-raising among consumers, civil society, the private sector and policymakers. UN وسوف يتطلب رفع الاستهلاك المستدام إلى المستوى اللازم الذي تهدف إليه عملية صنع القرار والسياسات العامة العمل على تثقيف وتوعية المستهلكين والمجتمع المدني والقطاع الخاص ومقرري السياسات.
    (b) Provides the necessary level of information support for the activities of the United Nations in situations requiring immediate and special response; UN ]ب[ توفير المستوى اللازم من الدعم اﻹعلامي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في الحالات التي تتطلب استجابة فورية وخاصة؛
    Senior management should be fully committed to supporting Umoja and process owners should be granted the necessary level of authority to implement changes. UN وينبغي أن تكون الإدارة العليا ملتزمة التزاما تاما بدعم مشروع أوموجا وأن يعطى لمن يتولون زمام العمليات المستوى اللازم من السلطة من أجل تنفيذ التغييرات.
    It also noted that one of the most significant challenges faced by the clearance community today was to ensure they have the necessary level of training and equipment to deal with their normal tasks within a booby-trapped environment and live IEDs. UN وأشار البرنامج أيضاً إلى أن أحد أكبر التحديات التي يواجهها العاملون في مجال إزالة الألغام هو ضمان حصولهم على المستوى اللازم من التدريب والمعدات لأداء مهامهم العادية في بيئة مفخخة تحتوي على أجهزة متفجرة مرتجلة جاهزة للاستعمال.
    It also supported the activities of the International Narcotics Control Board and reaffirmed its readiness to cooperate closely with the Board, whose financing should be maintained at the necessary level. UN وأعرب أيضا عن دعم بلده للأنشطة التي يقوم بها المجلس الدولي لمراقبة المخدرات، وأكد من جديد استعداد البلد للتعاون بشكل وثيق مع المجلس، الذي ينبغي أن يظل تمويله عند المستوى اللازم.
    In order to secure the necessary level of political support and financing to achieve the 2020 goal of sound management of chemicals, it is essential to demonstrate credible and continuous progress. UN لضمان المستوى اللازم من الدعم السياسي والتمويل لتحقيق هدف 2020 للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، من الضروري إثبات وجود تقدم ذي مصداقية ومستمر.
    For this reason, quality in education cannot skip the necessary level of parental and community involvement. UN ولذلك السبب، فإن نوعية التعليم لا يمكن أن تقفز على المستوى الضروري لمشاركة الآباء والمجتمع المحلي.
    More members of ethnic minorities have, however, joined the legal profession in recent years and their numbers in the judiciary can be expected to increase as they attain the necessary level of experience and seniority for appointment. UN ومع ذلك التحقق المزيد من أفراد اﻷقليات اﻹثنية بالمهن القانونية في السنوات اﻷخيرة، ومن المتوقع أن يزداد عددهم في الهيئة القضائية عندما يصلون إلى المستوى الضروري من الخبرة واﻷقدمية اللازم للتعيين.
    Many more women have, however, joined the legal profession in recent years and their numbers in the judiciary can be expected to increase as they attain the necessary level of experience and seniority for appointment. UN ومع ذلك، التحق عدد كبير من النساء بالمهن القانونية في السنوات اﻷخيرة، ويمكن توقع زيادة عددهن في الجهاز القضائي بعد وصولهن إلى المستوى الضروري من الخبرة واﻷقدمية اللازم للتعيين.
    The first consists of points of general convergence and the second includes themes that were deemed important but on which further reflection is required because the necessary level of convergence has not been reached. UN المجال الأول يتألف من نقاط الالتقاء العامة؛ والمجال الثاني يشمل مواضيع اعتبرت هامة، لكنها تتطلب المزيد من التفكير لأنها لم تحقق المستوى المطلوب من التوافق.
    In that regard, the nature of voluntary contributions may not guarantee the necessary level of funding to ensure a consistent programme of capacity-building activities in support of developing countries and countries with economies in transition. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن للتبرعات، بحكم طبيعتها، أن تضمن إتاحة المستوى المطلوب من التمويل لكفالة قيام برنامج متسق من أنشطة بناء القدرات لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    It acts as a central policy- and standards-setting body, and ensures the necessary level and range of participation in all relevant ICT initiatives and decisions. UN وتعمل بمثابة هيئة مركزية لوضع السياسات العامة والمعايير، وتكفل المستوى المطلوب ومدى المشاركة في جميع المبادرات والقرارات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Under the second approach, the law enumerated requirements on the necessary level of identification. UN وأمّا في النهج الثاني، فيُورد القانون متطلّبات أكثر تشدُّدا على القدر اللازم من تحديد الهوية.
    Multi-channel seismic data should be processed to at least the necessary level of quality to justify the particular approach used. UN ٩-٣-٥ وينبغي تجهيز البيانات السيزمية المتعددة القنوات بما لا يقل عن درجة الوضوح اللازمة لتبرير النهج المستعمل.
    The Special Assistant will ensure that the Deputy Military Adviser has the necessary level of coordination and management process support to discharge his or her assigned responsibilities. UN وسيكفل المساعد الخاص توافر التنسيق ودعم العملية الإدارية بالمستوى اللازم لاضطلاع نائب المستشار العسكري بالمسؤوليات المنوطة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more