"need not be" - Translation from English to Arabic

    • لا يلزم أن يكونوا من
        
    • لا حاجة إلى
        
    • لا ينبغي أن
        
    • لا يلزم أن يكون
        
    • وليس من الضروري
        
    • لا تكون بالضرورة
        
    • ولا يلزم أن تكون
        
    • لا داعي
        
    • ليس من الضروري أن تكون
        
    • لا يحتاج إلى
        
    • لا ضرورة
        
    • لا لزوم
        
    • لزوم لأن
        
    • وليست هناك حاجة إلى
        
    • ولا يتعين
        
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضاً على أن الأفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    However, attribution of conduct need not be implied. UN ومع ذلك فإنه لا حاجة إلى إسناد التصرف ضمنا.
    Such a listing need not be included in a potential treaty. UN ومثل هذا السرد لا ينبغي أن يدرج في معاهدة محتملة.
    Furthermore, the activity need not be permanent in the sense that there is no interruption of operation, but operations must be carried out on a regular basis. UN وعلاوة على ذلك، لا يلزم أن يكون النشاط دائما بمعنى ألا يكون هناك انقطاع عن العمل، بل يجب أن تنجز الأعمال على أساس منتظم.
    Technical names need not be shown on the package. UN وليس من الضروري إظهار الأسماء التقنية على الطرد.
    It also means that, at any one point in time, countries need not be at the same stage of progress. UN كما يعني أن البلدان، في أي فترة زمنية محددة، لا تكون بالضرورة قد وصلت إلى نفس المستوى من التقدم.
    Clusters of polymetallic sulphide blocks need not be contiguous but shall be proximate and located within the same geographical area. UN ولا يلزم أن تكون مجموعات قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات متلاصقة وإنما تكون متقاربة وتقع داخل المنطقة الجغرافية ذاتها.
    The linkages are obvious and therefore need not be underscored. UN والصلات واضحة وبالتالي لا داعي للتشديد عليها.
    In some circumstances, for example, the identity document need not be a passport. UN وفي بعض الحالات، على سبيل المثال، ليس من الضروري أن تكون وثيقة تحقيق الشخصية جواز سفر.
    Equally, the reform of the Security Council need not be re-emphasized. UN وبصورة مماثلة، فإن إصلاح مجلس الأمن لا يحتاج إلى التشديد مجددا.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    We know from our history, however, that that need not be. UN ومع ذلك، فنحن نعرف من فصول تاريخنا أنه لا حاجة إلى أن يكون الأمر على هذا النحو.
    They thus need not be exhausted for the purposes of the present complaint. UN لذلك، لا حاجة إلى استنفادها لأغراض هذه الشكوى.
    This certainly need not be at the expense of the primary objectives of policy in these areas. UN وبالتأكيد، لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب اﻷهداف اﻷساسية للسياسة العامة في هذه المجالات.
    Significant harm is explained as something more than measurable, but need not be at the level of serious or substantial harm. UN فالضرر الجسيم يفسر بأنه أكثر من مجرد ضرر يمكن قياسه ولكن لا يلزم أن يكون على مستوى الضرر الخطير أو الضخم.
    The risk of torture need not be highly probable, but it must be personal and present. UN وليس من الضروري إثبات أن الخطر المواجه محتمل جداً، ولكن ينبغي أن يكون هذا الخطر يتهدد المعني شخصيا وحاليا.
    However, as with emigration, return need not be permanent. UN ومع ذلك، فان العودة، كما في النزوح، قد لا تكون بالضرورة دائمة.
    Gains on one front need not be seen as a loss for the other. UN ولا يلزم أن تكون المكاسب على جبهة من الجبهات خسارة على جبهة أخرى.
    You need not be so confused. A claim could not spare me. Open Subtitles لا داعي لان تكون مرتبكاً أيها الجني . انت قلت انه لا يوجد أمنية تنجيني من هذا اليأس
    The Monitoring Team recommends that the Committee explain to States that communications need not be formal. UN ويوصي الفريق بأن توضح اللجنة للدول بأنه ليس من الضروري أن تكون المراسلات رسمية.
    The impact of these factors on the economic and social development of developing countries need not be tabulated here, for we are all acutely aware of them. UN إن أثر هذه العوامل على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية لا يحتاج إلى بيان هنا فكلنا ندرك هذه اﻵثار تماما.
    When N/R is included in the column it means that the substance or article need not be packaged. UN وعندما تدرج عبارة " غير مطلوب " في العمود، فإن ذلك يعني أن لا ضرورة لتعبئة المادة أو السلعة.
    61. The substantive rules need not be numerous. They could be rationalized around the principle of pacta sunt servanda. UN 61 - وقال إنه لا لزوم لتعدد القواعد الموضوعية، وأنه يمكن تأسيسها على مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    We believe that the rule of proportionality permits acts that are tailored to induce the wrongdoing State's compliance with its international obligations, and that therefore a countermeasure need not be the exact equivalent of the breaching act. UN ونحن نعتقد بأن قاعدة التناسب تسمح بأفعال تكون مصممة لحمل الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على امتثال التزاماتها الدولية، ولذا فلا لزوم لأن يعادل التدبير المضاد تماما فعل الإخلال.
    The United Nations, it need not be reiterated, has an abiding responsibility in resolving the problems in the Middle East. UN وليست هناك حاجة إلى إعادة تأكيد أن على اﻷمم المتحدة مسؤولية ملزمة عن حل مشاكل الشرق اﻷوسط.
    Requests for exemption need not be justified by the parents in cases where the activities clearly may be perceived to be of a religious nature. UN ولا يتعين تبرير طلبات الإعفاء من جانب الآباء في الحالات التي يمكن أن تُعتبر فيها الأنشطة بوضوح ذات طابع ديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more