Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. | UN | وتدل تلك العبارات أيضاً على أن الأفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف. |
However, attribution of conduct need not be implied. | UN | ومع ذلك فإنه لا حاجة إلى إسناد التصرف ضمنا. |
Such a listing need not be included in a potential treaty. | UN | ومثل هذا السرد لا ينبغي أن يدرج في معاهدة محتملة. |
Furthermore, the activity need not be permanent in the sense that there is no interruption of operation, but operations must be carried out on a regular basis. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يلزم أن يكون النشاط دائما بمعنى ألا يكون هناك انقطاع عن العمل، بل يجب أن تنجز الأعمال على أساس منتظم. |
Technical names need not be shown on the package. | UN | وليس من الضروري إظهار الأسماء التقنية على الطرد. |
It also means that, at any one point in time, countries need not be at the same stage of progress. | UN | كما يعني أن البلدان، في أي فترة زمنية محددة، لا تكون بالضرورة قد وصلت إلى نفس المستوى من التقدم. |
Clusters of polymetallic sulphide blocks need not be contiguous but shall be proximate and located within the same geographical area. | UN | ولا يلزم أن تكون مجموعات قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات متلاصقة وإنما تكون متقاربة وتقع داخل المنطقة الجغرافية ذاتها. |
The linkages are obvious and therefore need not be underscored. | UN | والصلات واضحة وبالتالي لا داعي للتشديد عليها. |
In some circumstances, for example, the identity document need not be a passport. | UN | وفي بعض الحالات، على سبيل المثال، ليس من الضروري أن تكون وثيقة تحقيق الشخصية جواز سفر. |
Equally, the reform of the Security Council need not be re-emphasized. | UN | وبصورة مماثلة، فإن إصلاح مجلس الأمن لا يحتاج إلى التشديد مجددا. |
Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. | UN | وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف. |
Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. | UN | وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف. |
We know from our history, however, that that need not be. | UN | ومع ذلك، فنحن نعرف من فصول تاريخنا أنه لا حاجة إلى أن يكون الأمر على هذا النحو. |
They thus need not be exhausted for the purposes of the present complaint. | UN | لذلك، لا حاجة إلى استنفادها لأغراض هذه الشكوى. |
This certainly need not be at the expense of the primary objectives of policy in these areas. | UN | وبالتأكيد، لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب اﻷهداف اﻷساسية للسياسة العامة في هذه المجالات. |
Significant harm is explained as something more than measurable, but need not be at the level of serious or substantial harm. | UN | فالضرر الجسيم يفسر بأنه أكثر من مجرد ضرر يمكن قياسه ولكن لا يلزم أن يكون على مستوى الضرر الخطير أو الضخم. |
The risk of torture need not be highly probable, but it must be personal and present. | UN | وليس من الضروري إثبات أن الخطر المواجه محتمل جداً، ولكن ينبغي أن يكون هذا الخطر يتهدد المعني شخصيا وحاليا. |
However, as with emigration, return need not be permanent. | UN | ومع ذلك، فان العودة، كما في النزوح، قد لا تكون بالضرورة دائمة. |
Gains on one front need not be seen as a loss for the other. | UN | ولا يلزم أن تكون المكاسب على جبهة من الجبهات خسارة على جبهة أخرى. |
You need not be so confused. A claim could not spare me. | Open Subtitles | لا داعي لان تكون مرتبكاً أيها الجني . انت قلت انه لا يوجد أمنية تنجيني من هذا اليأس |
The Monitoring Team recommends that the Committee explain to States that communications need not be formal. | UN | ويوصي الفريق بأن توضح اللجنة للدول بأنه ليس من الضروري أن تكون المراسلات رسمية. |
The impact of these factors on the economic and social development of developing countries need not be tabulated here, for we are all acutely aware of them. | UN | إن أثر هذه العوامل على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية لا يحتاج إلى بيان هنا فكلنا ندرك هذه اﻵثار تماما. |
When N/R is included in the column it means that the substance or article need not be packaged. | UN | وعندما تدرج عبارة " غير مطلوب " في العمود، فإن ذلك يعني أن لا ضرورة لتعبئة المادة أو السلعة. |
61. The substantive rules need not be numerous. They could be rationalized around the principle of pacta sunt servanda. | UN | 61 - وقال إنه لا لزوم لتعدد القواعد الموضوعية، وأنه يمكن تأسيسها على مبدأ العقد شريعة المتعاقدين. |
We believe that the rule of proportionality permits acts that are tailored to induce the wrongdoing State's compliance with its international obligations, and that therefore a countermeasure need not be the exact equivalent of the breaching act. | UN | ونحن نعتقد بأن قاعدة التناسب تسمح بأفعال تكون مصممة لحمل الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على امتثال التزاماتها الدولية، ولذا فلا لزوم لأن يعادل التدبير المضاد تماما فعل الإخلال. |
The United Nations, it need not be reiterated, has an abiding responsibility in resolving the problems in the Middle East. | UN | وليست هناك حاجة إلى إعادة تأكيد أن على اﻷمم المتحدة مسؤولية ملزمة عن حل مشاكل الشرق اﻷوسط. |
Requests for exemption need not be justified by the parents in cases where the activities clearly may be perceived to be of a religious nature. | UN | ولا يتعين تبرير طلبات الإعفاء من جانب الآباء في الحالات التي يمكن أن تُعتبر فيها الأنشطة بوضوح ذات طابع ديني. |