Further, national mechanisms for the protection of the rights of women and children, inter alia, the Commission for the Rights of the Child, need to be strengthened. | UN | كذلك يلزم تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان الواجبة للنساء والأطفال، ومنها لجنة حقوق الطفل. |
Nevertheless the services provided need to be strengthened so as to reach more citizens. | UN | بيد أنه ينبغي تعزيز الخدمات المقدمة للوصول إلى المزيد من المواطنين. |
Programmes for the rehabilitation and reintegration of victims need to be strengthened. | UN | ويلزم تعزيز البرامج الرامية إلى إعادة تأهيل وإدماج الضحايا في المجتمع. |
That request does not represent our complete needs, but it is a realistic indication of the areas that need to be strengthened on a priority basis. | UN | ولا يمثل هذا الطلب كامل احتياجاتنا، لكنه يمثل مؤشرا واقعيا على المجالات التي تحتاج إلى تعزيز على أساس الأولوية. |
Wage bargaining institutions, which have been weakened substantially in most countries during the past three decades, need to be strengthened. | UN | ويتعين تعزيز المؤسسات المعنية بالتفاوض على الأجور والتي أُضعفت كثيراً في معظم البلدان على مدى العقود الثلاثة الأخيرة. |
Mechanisms for conflict resolution and reconciliation among local communities also need to be strengthened. | UN | وكذلك يتعين تعزيز آليات تسوية النـزاعات والمصالحة فيما بين المجتمعات المحلية. |
Controls need to be strengthened systematically in order to build the confidence necessary to allow deep reductions in nuclear forces. | UN | وينبغي تعزيز المراقبة بشكل منتظم من أجل بناء الثقة اللازمة التي تسمح بإجراء تخفيضات كبرى في القوات النووية. |
On the other hand, it means that the instruments of control need to be strengthened as weaknesses and loopholes appear. | UN | ومن جانب آخر فهذا يعني أن أدوات الرقابة بحاجة إلى تعزيز إذا ما لاحت نُذر الضعف أو الثغرات. |
For effective protection of the reproductive rights of women and girls, the human rights protection systems in countries around the world need to be strengthened. | UN | وبغية حماية الحقوق الإنجابية للنساء والفتيات على نحو فعال، يجب تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان في بلدان العالم جميعها. |
Coordination and coherence of support provided to small island developing States by United Nations entities need to be strengthened. | UN | يلزم تعزيز تنسيق وترابط الدعم الذي تقدمه كيانات الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Internal controls were generally in place and operating effectively, but controls in certain areas need to be strengthened | UN | الضوابط الداخلية موجودة بشكل عام ويجري تشغيلها بفعالية، ولكن يلزم تعزيز الضوابط في بعض المجالات |
However, the Committee notes that such efforts need to be strengthened and systematized throughout the State party. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه يلزم تعزيز هذه الجهود وتعميمها على نحو منهجي في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
In general, the linkages between advocacy interventions and the reproductive health and population and development strategies subprogrammes need to be strengthened. | UN | وعموما، ينبغي تعزيز الروابط القائمة بين أنشطة الدعوة والبرامج الفرعية لاستراتيجيات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية. |
Moreover, efforts in the area of natural-disaster reduction need to be strengthened. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الجهود في مجال الحد من الكوارث الطبيعية. |
Programmes for the rehabilitation and reintegration of victims need to be strengthened. | UN | ويلزم تعزيز البرامج الرامية إلى إعادة تأهيل وإدماج الضحايا في المجتمع. |
The processes towards nuclear disarmament and non-proliferation need to be strengthened. | UN | إن العمليات الرامية إلى نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها تحتاج إلى تعزيز. |
Governance structures need to be strengthened if the United Nations is to succeed as the driving force towards sustainable development. | UN | ويتعين تعزيز هياكل الحوكمة إذا ما أردت الأمم المتحدة النجاح باعتبارها القوة المحركة باتجاه التنمية المستدامة. |
In order for railways to compete with road transport, existing inter-railway agreements will need to be strengthened to enable them to offer seamless services across national borders. | UN | ولكي تنافس السكك الحديدية النقل بالطرق البرية، يتعين تعزيز الاتفاقات فيما بين السكك الحديدية لتمكينها من تقديم خدمات لا يشوبها النقص عبر الحدود الوطنية. |
Linkages between STI policy, research products and business enterprises need to be strengthened. | UN | وينبغي تعزيز الروابط بين سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ومنتجات البحوث والمشاريع التجارية. |
Career development and long-term prospects for young professionals in the United Nations system need to be strengthened. | UN | ويظل التطوير الوظيفي والآفاق البعيدة المدى للفنيين الشباب في منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى تعزيز. |
However, mechanisms for implementing such networks and for supporting the subregional programmes in their implementation need to be strengthened and supported. | UN | إلا أنه يجب تعزيز ودعم الآليات المصممة لتنفيذ هذه الشبكات ولدعم البرامج دون الإقليمية. |
Its preparedness for future disasters and its response to the ongoing disaster in Solomon Islands need to be strengthened. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز استعداده لمجابهة الكوارث مستقبلا وتعزيز استجابته للكارثة المستمرة في جزر سليمان. |
Institutions such as the police, prosecutor and courts need to be strengthened, to uphold and protect human rights. | UN | ويجب تعزيز بعض المؤسسات مثل جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمحاكم، بهدف دعم حقوق الإنسان وحمايتها. |
However, monitoring and evaluation of results need to be strengthened. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى تعزيز رصد النتائج وتقييمها. |
This is an aspect that might need to be strengthened in future project guidance and reporting formats. | UN | ولعل هذا الجانب بحاجة إلى التعزيز في التوجيهات المستقبلية بشأن المشاريع ونماذج الإبلاغ عنها. |
Internal controls over information and communications technology governance and security management need to be strengthened | UN | ثمة حاجة إلى تعزيز الضوابط الداخلية لإدارة وأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
To that end, therefore, we think that financing mechanisms need to be strengthened at the national, regional and global levels. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، نعتقد أن آليات التمويل ينبغي تعزيزها على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |