"need to identify" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة تحديد
        
    • الحاجة إلى تحديد
        
    • بضرورة تحديد
        
    • حاجة إلى تحديد
        
    • ضرورة استبانة
        
    • الضروري تحديد
        
    • بحاجة إلى تحديد
        
    • الحاجة لتحديد
        
    • ضرورة إيجاد
        
    • ضرورة تعيين
        
    • بالحاجة إلى تحديد
        
    • الحاجة الى تحديد
        
    • حاجة لتحديد
        
    • ضرورة التعرف
        
    • يجب أن نحدد
        
    (ii) The need to identify deficiencies in existing reporting tools; UN `2` ضرورة تحديد أوجه القصور في أدوات الإبلاغ الموجودة؛
    The need to identify national capacity constraints and respond accordingly is included in programming and project guidance. UN وأدرجت ضرورة تحديد جوانب قصور القدرات الوطنية والاستجابة بناء على ذلك، في توجيهات البرمجة والمشاريع.
    This lack of response points to the need to identify the constraints that continue to limit export performance. UN ويطرح هذا النقص في الاستجابة ضرورة تحديد القيود التي لا تزال تحد من أداء الصادرات.
    The need to identify and fill protection gaps was noted. UN وأُشير أيضاً إلى الحاجة إلى تحديد ثغرات الحماية وسدها.
    Reminding Parties wishing to participate in clean development mechanism project activities of the need to identify a designated national authority, UN وإذ يُذكِّر الأطراف الراغبة في المشاركة في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بضرورة تحديد سلطة وطنية معيّنة،
    The group recognizes the need to identify the responsibilities of the CTITF towards Member States, including quarterly and fully transparent briefings on its activities. UN وتدرك المجموعة ضرورة تحديد مسؤوليات فرقة العمل أمام الدول الأعضاء، بما في ذلك الإحاطات الإعلامية الفصلية التي تتسم بالشفافية الكاملة عن أنشطتها.
    Another delegation stressed the need to identify and improve the public administration gaps found in countries. UN وأكد وفد آخر ضرورة تحديد ما اكتُشف في البلدان من فجوات في اﻹدارة العامة ومعالجة تلك الفجوات.
    Further, there is also the need to identify customary rules of international humanitarian law. UN وهناك أيضا ضرورة تحديد القواعد العرفية للقانون اﻹنساني الدولي.
    (v) The need to identify target populations to maximize the benefits of education outreach; UN ' ٥ ' ضرورة تحديد الجماعات السكانية المستهدفة من أجل القيام إلى أقصى حد بزيادة فوائد نشر التعليم؛
    (v) The need to identify target populations to maximize the benefits of education outreach; UN ' ٥ ' ضرورة تحديد الجماعات السكانية المستهدفة من أجل القيام إلى أقصى حد بزيادة فوائد نشر التعليم؛
    Moreover, the Committee has indicated the need to identify the division of labour among partners and the cooperation of other United Nations funds, programmes and agencies. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة إلى ضرورة تحديد المهام الخاصة بكل شريك من الشركاء ومستوى التعاون مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى.
    Some delegates pointed out the need to identify gaps in the existing conventions and to elaborate additional instruments to tackle contemporary forms of racism. UN وأشار بعض المندوبين إلى ضرورة تحديد الثغرات في الاتفاقيات القائمة ووضع صكوك إضافية للتصدي للأشكال المعاصرة للعنصرية.
    This highlights the need to identify an integrated approach between the operational responses at sea and those on land. UN وهذا يبرز الحاجة إلى تحديد نهج متكامل بين عمليات التصدي في البحر وتلك المضطلع بها في البر.
    He also urged the need to identify good practices. UN وحث أيضاً على الحاجة إلى تحديد الممارسات الجيدة.
    It also recognized the need to identify the gaps that had to be addressed. UN وأدركت أيضا الحاجة إلى تحديد الثغرات التي يتعين معالجتها.
    Reminding Parties wishing to participate in clean development mechanism project activities of the need to identify a designated national authority, UN وإذ يُذكِّر الأطراف الراغبة في المشاركة في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بضرورة تحديد سلطة وطنية معيّنة،
    It agreed on the need to identify best practices, making use of expertise from throughout the United Nations system. UN وأقر بضرورة تحديد أفضل الممارسات والاستفادة من الخبرات المتاحة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    While culture and tradition were an important source of identity, there was a need to identify what truly constituted a valuable cultural heritage. UN وإن الثقافة والتقليد مصدران هامان لتحديد هوية الإنسان، إلا أن هناك حاجة إلى تحديد ما هو يشكل حقا تراثا ثقافيا قيما.
    Some speakers underscored the need to identify emerging crimes and the need to use provisions of the Convention for criminalizing them. UN وشدّد بعض المتكلّمين على ضرورة استبانة الجرائم المستجدة واستخدام أحكام الاتفاقية لتجريمها.
    Thus, there is a need to identify the main issues affecting the growth and development of enterprises in those countries. UN ولذلك فإنه من الضروري تحديد المسائل الرئيسية التي تؤثر على نمو وتنمية المشاريع في تلك البلدان.
    We need to identify and profile the hostage takers. Open Subtitles نحن بحاجة إلى تحديد البيانات الشخصية لمحتجزي الرهائن
    The issue management group also stressed the need to identify potential donors for implementation of the action plan. UN وشدد فريق إدارة القضايا كذلك على الحاجة لتحديد الجهات المانحة المحتملة من أجل تنفيذ خطة العمل.
    To ensure its continued operation, OIOS noted the need to identify long-term financing solutions. UN وأشار المكتب إلى ضرورة إيجاد حلول مالية طويلة الأجل من أجل كفالة استمرار تشغيل الوحدة.
    77. Questions were furthermore raised as to the eligibility for, and mechanics of, compensation as well as the need to identify the authorities which would be liable for payment. UN ٧٧ - وفضلا عن ذلك أثيرت أسئلة بشأن استحقاق التعويض وإجراءاته فضلا عن ضرورة تعيين السلطات المسؤولة عن الدفع.
    The experts further recognized the need to identify elements of the optimal self-regulation of the private sector. UN كما أقرّ الخبراء بالحاجة إلى تحديد عناصر التنظيم الذاتي الأمثل للقطاع الخاص.
    There was a need to identify the comparative advantage of UNIFEM in relation to the Secretariat and inter governmental mechanisms which dealt with gender in development issues. UN وتدعو الحاجة الى تحديد المزايا النسبية للصندوق فيما يتعلق باﻷمانة العامة واﻵليات الحكومية الدولية التي تعالج مسألة نوع الجنس في قضايا التنمية.
    In addition, the need to identify the location of a bank account, which might not be easy to determine, would be avoided. UN وبالإضافة إلى ذلك، لن تكون هناك حاجة لتحديد مكان الحساب المصرفي، وهو أمر قد يصعب تحديده.
    UNITAR was aware of the need to identify possible areas of overlap between the two institutions. UN واليونيتار يدرك ضرورة التعرف على مجالات التداخل المحتملة بين المؤسستين.
    We need to identify and take out this mole. Open Subtitles يجب أن نحدد ونقضى على هذا التسريب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more