"need to review" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة استعراض
        
    • الحاجة إلى استعراض
        
    • بضرورة استعراض
        
    • ضرورة إعادة النظر
        
    • ضرورة مراجعة
        
    • الحاجة إلى مراجعة
        
    • ضرورة لاستعراض
        
    • بضرورة إعادة النظر
        
    • الحاجة الى استعراض
        
    • حاجة إلى استعراض
        
    • الحاجة إلى إعادة النظر
        
    • من الضروري استعراض
        
    • بحاجة إلى استعراض
        
    • بالحاجة إلى استعراض
        
    • وجود حاجة إلى إعادة النظر
        
    The challenges of intersectoral action were raised repeatedly and the need to review and learn from existing successful experiences were also stressed. UN وأثيرت التحديات أمام إتخاذ إجراءات مشتركة بين القطاعات بصورة متكررة وتم تأكيد ضرورة استعراض الخبرات الناجحة الحالية والاستفادة منها أيضا.
    The Russian paper highlighted the need to review the legal aspects of sanctions in the framework of the overall reform process. UN إذ تبرز الورقة الروسية ضرورة استعراض الجوانب القانونية للجزاءات في إطار عملية اﻹصلاح الشاملة.
    In particular, the need to review and act in connection with peacekeeping operations and political assistance missions generated continued demands for substantive servicing of the Security Council. UN وبالتحديد، فقد تولّد عن الحاجة إلى استعراض عمليات حفظ السلام وبعثات المساعدة السياسية واتخاذ إجراءات بشأنها، استمرار الطلبات لتقديم خدمات فنية إلى مجلس الأمن.
    It is in that context that the international community has recognized the need to review and rejuvenate the system of international security. UN هذا هو السياق الذي أقر فيه المجتمع الدولي بضرورة استعراض وتجديد نظام الأمن الدولي.
    30. Some members also referred to the need to review the membership of the Conference on Disarmament. UN 30 - وأشار بعض الأعضاء أيضاً إلى ضرورة إعادة النظر في عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    To ensure freedom, social justice, solidarity and global peace, I see the need to review the current international cooperation arrangements. UN وضمانا للحرية والعدالة الاجتماعية والتضامن والسلم العالمي أرى ضرورة مراجعة الترتيبات الراهنة للتعاون الدولي.
    On many occasions, they have highlighted the need to review the discriminatory provisions of law against women. UN وقد سلط الأعضاء الضوء في مناسبات عديدة على ضرورة استعراض الأحكام التمييزية ضد المرأة في القانون.
    Some quality problems with country responses were highlighted and the need to review the questionnaire was stressed. UN وسُلّط الضوء على بعض مشاكل تتعلق بالنوعية في الاستجابات القطرية وتم التشديد على ضرورة استعراض ذلك الاستبيان.
    Recognizing the need to review and strengthen the capacity of the United Nations system for humanitarian assistance, UN وإذ يدرك ضرورة استعراض وتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية،
    That was the core idea behind the need to review the operations of the Dag Hammarskjöld Library and the United Nations information centres. UN وهذه هي الفكرة اﻷساسية الكامنة وراء ضرورة استعراض عمليات مكتبة داغ همرشلد ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    The need to review the procedures for consideration of quadrennial reports was mentioned. UN ووردت إشارة إلى ضرورة استعراض اﻹجراءات المتعلقة بالنظر في التقارير التي تقدم مرة كل أربع سنوات.
    To complement the efforts of Governments, there is a need to review the reform of the international financial architecture to ensure that the problems that led to this crisis are not repeated. UN ولاستكمال جهود الحكومات، تقوم الحاجة إلى استعراض الهيكل المالي الدولي لضمان ألاّ تتكرر المشاكل التي أدت إلى هذه الأزمة.
    The need to review and formulate existing and new legislation, including constitutional frameworks, was also underlined. UN كما جرى التأكيد على الحاجة إلى استعراض وصياغة التشريعات القائمة والجديدة، بما فيها الأطر الدستورية.
    There is an urgent need to review these arrangements comprehensively. UN وتمس الحاجة إلى استعراض شامل لهذه التدابير.
    However, our 42 years of experience of hosting refugees have made us see the urgent need to review its relevance and application. UN ولكن خبرتنا في مجال استضافة اللاجئين على مدى 42 عاما تحملنا على الشعور بضرورة استعراض أهميتها وتطبيقها.
    Papua New Guinea recognized the need to review existing laws to address those fast-evolving phenomena. UN واعترفت بابوا غينيا الجديدة بضرورة استعراض القوانين القائمة لمعالجة تلك الظواهر سريعة التطور.
    The current situation has further highlighted the need to review the electoral system and strengthen political parties. UN وقد أبرز الوضع الحالي مرة أخرى ضرورة إعادة النظر في النظام الانتخابي وضرورة تعزيز الأحزاب السياسية.
    One delegation suggested that there was a need to review the status of the Special Unit with a view to enhancing its capacity for broad and independent action. UN واقترح أحد الوفود ضرورة مراجعة وضع الوحدة الخاصة بغية تعزيز قدرتها على العمل بصورة واسعة ومستقلة.
    The need to review and update certain parts of the Set may then be discussed. UN ولهذا يمكن الآن مناقشة الحاجة إلى مراجعة بعض أجزاء المجموعة وتحديثها.
    Is there a need to review the existing machinery? We did not receive any specific mandate on that issue from our leaders at the 2005 world summit. UN هل هناك ضرورة لاستعراض الآلية القائمة؟ إننا لم نتلق أية ولاية محددة بخصوص تلك المسألة من جانب قادتنا في اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    He endorsed the Advisory Committee’s comments on the need to review the size of the New York Liaison Office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وأيد ملاحظات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بضرورة إعادة النظر في ملاك موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في نيويورك.
    We also see the need to review the role, composition and mandate of the current Population Commission, especially if it is to be the mechanism charged with the follow-up action for the Cairo Programme. UN كما نلمس الحاجة الى استعراض دور اللجنة السكانية الحالية وتشكيلها وولايتها، خاصة إذا كانت هي اﻵلية المسؤولة عن أعمال المتابعة لبرنامج عمل القاهرة.
    There is a need to review existing legislation, regulations and implementation of programmes. UN وهناك حاجة إلى استعراض التشريعات والأنظمة الموجودة وتنفيذ البرامج.
    In this context, she will also address the need to review international food systems, as a means of improving sustainable consumption and reducing food waste. UN وفي هذا السياق، سوف تتناول المقررة الخاصة أيضا الحاجة إلى إعادة النظر في النظم الغذائية الدولية، باعتبار ذلك وسيلة لتحسين الاستهلاك المستدام والحد من هدر الأغذية.
    There was a need to review the mechanism for coordination at field level in complex emergencies. UN كما أنه من الضروري استعراض آلية التنسيق على المستوى الميداني في حالات الطوارئ المعقدة.
    Parliamentary administrations need to review their workplace culture and infrastructure, and act to ensure that all staff are able to support parliament in achieving its gender equality goals. UN والإدارات البرلمانية بحاجة إلى استعراض ثقافتها وهياكلها الأساسية بأماكن العمل، وإلى العمل على كفالة أن يكون جميع الموظفين قادرين على دعم البرلمان لتحقيق أهدافه الخاصة بالمساواة بين الجنسين.
    His Group shared the concern for the need to review the organization’s working methods and absorb new resources, and was ready to consider proposals for increasing the participation of civil society. UN وقال إن مجموعته تشترك في الاهتمام بالحاجة إلى استعراض أساليب عمل هذه المنظمة واستيعاب موارد جديدة وإنها مستعدة للنظر في المقترحات المتعلقة بزيادة المشاركة من جانب المجتمع المدني.
    113. Croatia referred to the possible need to review its legislation on mutual legal assistance and international confiscation to adapt it to the requirements of the Convention. UN 113- وأشارت كرواتيا إلى احتمال وجود حاجة إلى إعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة والمصادرة الدولية لتكييفها وفقا لمقتضيات الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more