They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص. |
The report rightly emphasizes the need to work more closely with host communities, regional organizations and civil society. | UN | ويشدد التقرير عن حق على ضرورة العمل بشكل أوثق مع المجتمعات المضيفة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني. |
We need to work diligently to implement the commitments made in Monterrey. | UN | ونحن بحاجة إلى العمل الدؤوب لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مونتيري. |
They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. | UN | وقد أكدوا مجددا على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار في البشر. |
I think we need to work on your bucket list. | Open Subtitles | أعتقد أننا بحاجة للعمل على لائحة أمنياتك قبل الموت |
We need to constantly remind ourselves of the need to work towards the common goals we set out to achieve in the first place. | UN | ويتعيَّن علينا أن نُذكِّر أنفسنا دائماً بضرورة العمل نحو الأهداف المشترَكة التي حدَّدناها لكي نحقِّقها في المقام الأول. |
We need to work together to make our voices stronger! | Open Subtitles | لقد اندمجت. يجب أن نعمل معاً. لتصبح أصواتنا أقوى. |
The need to work in partnership with the non-governmental organizations and the private sector was also emphasized. | UN | وتم التأكيد أيضا على ضرورة العمل في إطار الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص. |
They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة العمل الجماعي لمكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص. |
The need to work with indigenous peoples as a special group is therefore evident, even though the organization has no specific mandate to do so. | UN | ولهذا فإن ضرورة العمل مع الشعوب الأصلية باعتبارها فئة خاصة أمر واضح حتى وإن لم يكن لدى المنظمة ولاية محددة للقيام بذلك. |
But they have all commenced with a unique first step: the overriding principle that, in order to solve our problems, we need to work together. | UN | ولكنها كانت تبدأ جميعا بخطوة أولى فريدة في نوعها هي المبدأ الرئيسي المتمثل في ضرورة العمل معا من أجل حل مشاكلنا. |
You need to work together to get her out. | Open Subtitles | كنت بحاجة إلى العمل معا للحصول على اخراجها. |
That part we might still need to work on a little. | Open Subtitles | ربما ما زلنا بحاجة إلى العمل على هذا الجانب قليلاً |
We need to work out a wayto get off this island. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى العمل على طريقة للخروج من هذه الجزيرة. |
Underlining the need to work on a wide range of reforms to create a strengthened international financial system, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى العمل على إجراء إصلاحات واسعة النطاق لوضع نظام مالي دولي متين، |
Underlining the need to work on a wide range of reforms to create a strengthened international financial system, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى العمل على إجراء إصلاحات واسعة النطاق لوضع نظام مالي دولي متين، |
You need to work on your interpersonal skills, Toby. | Open Subtitles | أنت بحاجة للعمل على مهاراة علاقاتك الشخصية توبي |
The Child Protection Strategy recognizes the need to work with communities, and contribute to public education and social dialogue. | UN | تعترف استراتيجية اليونيسيف لحماية الطفل بضرورة العمل مع المجتمعات المحلية، والإسهام في تثقيف الجمهور والحوار الاجتماعي. |
If we're going to make it, we need to work together. | Open Subtitles | لو نريد النجاح فى فعل ذلك يجب أن نعمل معاً |
All actors need to work together to initiate processes, both at the national and international levels, to address effectively underlying causes of deforestation and forest degradation. | UN | ويلزم أن تعمل جميع الفعاليات معاً من أجل المبادرة بعمليات، على الصعيدين الوطني والدولي، للمعالجة الفعالة لﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات. |
Brittany, I'm sorry, but I need to work on some songs. | Open Subtitles | برتني ، أنا آسف ولكن يجب أن أعمل على بعض الأغاني |
Even the most powerful countries know that they need to work with others, in multilateral institutions, to achieve their aims. | UN | وحتى أكثر البلدان قوة تعلم أنها تحتاج إلى العمل مع بلدان أخرى في مؤسسات متعددة الأطراف لتحقيق مقاصدها. |
There was thus a need to work with the Convention. | UN | ومن ثم، هناك حاجة إلى العمل بالتعاون مع الاتفاقية. |
States and NGOs need to work together to provide support services and measures for the safe return of women who have been victims of trafficking. | UN | ومن الضروري أن تعمل الدول والمنظمات غير الحكومية سويا على توفير خدمات الدعم واتخاذ التدابير من أجل سلامة عودة النساء ضحايا الاتجار. |
The global problems of our age necessitate solutions on a global scale, and we therefore need to work in a determined fashion. | UN | إن المشاكل العالمية التي تستبد بعصرنا تقتضي حلولا عالمية. لذلك نحتاج إلى العمل بطريقة مصممة. |
You probably don't even want to look at me, and I don't blame you, but we need to work together. | Open Subtitles | ومن الممكن انك لاتريدي ان تنظري ألي ايضا, وانا لا ألومك ولكن يجب ان نعمل سويا. |
We need to work with developing countries as clients, not as development models from textbooks. | UN | ويتعين علينا أن نعمل مع البلدان النامية بوصفها زبائن، وليس نماذج للتنمية مأخودة من الكتب المدرسية. |
However, there are so many problems I need to work on like Mumyeonggye and other things. | Open Subtitles | لكن، يوجد العديد من الأشياء علي أن أعمل عليها مثل عصابة ميو ميونغ و أشياء عديدة. |