"needed to achieve the" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتحقيق
        
    • المطلوبة لتحقيق
        
    • الضرورية لتحقيق
        
    • المطلوب لتحقيق
        
    • اللازم لتحقيق
        
    • اللازمة لبلوغ الأهداف
        
    • لازمة لتحقيق
        
    • يلزم اتخاذها لتحقيق
        
    • يلزم لتحقيق
        
    • اللازم اتخاذها لتحقيق الأهداف
        
    The tasks and activities needed to achieve the objectives and implement particular measures have been defined in biannual action plans. UN وجرى تحديد المهام والأنشطة اللازمة لتحقيق الأهداف وتنفيذ تدابير معينة، وذلك في خطط عمل مدة كل منها سنتان.
    We must respond to the Secretary-General's challenge to mobilize the $100 billion needed to achieve the MDGs by 2015. UN فيجب أن نستجيب لتحدي الأمين العام، لتجميع الـ 100 بليون دولار اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Programmes: Direct inputs needed to achieve the objectives of a specific project or programme for development cooperation. UN البرامج: هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد لأغراض التعاون الإنمائي.
    The financing for development process provides a comprehensive framework for mobilizing the resources needed to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتمويل عملية التنمية يوفر إطارا شاملا لتعبئة الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The economic and political conditions needed to achieve the Millennium Development Goals must therefore be improved. UN ولذلك فإنه يجب تحسين الظروف الاقتصادية والسياسية الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Programmes: Direct inputs needed to achieve the objectives of a specific project or programme for development cooperation. UN البرامج: المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدَّد لأغراض التعاون الإنمائي.
    Also in the same year, an assessment was made regarding the human and financial resources needed to achieve the MDGs. UN وفي العام نفسه أيضا، أُجري تقييم للاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The following principles and mechanisms are to be adopted in implementing the programmes and projects needed to achieve the above: UN تعتمد المبادئ والآليات التالية في تنفيذ البرامج والمشاريع اللازمة لتحقيق البنود المذكورة آنفاً:
    Direct inputs needed to achieve the objectives of a specific project or programme for international cooperation in drug control. UN هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد لأغراض التعاون التقني في مكافحة المخدرات.
    The world appears to be divided on the issue of which instruments are needed to achieve the goals everyone agrees on. UN ويبدو أن العالم منقسم حول مسألة اﻷدوات اللازمة لتحقيق اﻷهداف التي يوافق عليها الجميع.
    That was a huge sum, compared to the $150 billion that was needed to achieve the Millennium Development Goals. UN وهذا مبلغ هائل، بالمقارنة بالمائة وخمسين بليون دولار اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Programmes: Direct inputs needed to achieve the objectives of a specific project or programme for development cooperation. UN البرامج: المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد لأغراض التعاون الإنمائي.
    Programmes: Direct inputs needed to achieve the objectives of a specific project or programme for development cooperation. UN البرامج: هي الإسهامات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد لأغراض التعاون الإنمائي.
    Programmes: Direct inputs needed to achieve the objectives of a specific project or programme for development cooperation. UN البرامج: هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد لأغراض التعاون الإنمائي.
    They must be the recipients of the actions needed to achieve the Millennium Development Goals. UN ولا بد أن تكون هي من يستفيد من الإجراءات المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the current pace, the world will have reached only 67 per cent coverage by 2015, short of the 75 per cent needed to achieve the Millennium Development Goal target. UN وبالوتيرة الحالية، فلن يحقق العالم إلا تغطية بنسبة 67 في المائة بحلول عام 2015، وهو ما يقل عن نسبة الـ 75 في المائة المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The second is a research component, with support of the World Bank, to learn with the participants what is needed to achieve the goals of decent work and sustainable development. UN وثانيهما هو عنصر بحثي يتمثّل في العمل مع المشاركين، بدعم من البنك الدولي، على تحديد الاحتياجات المطلوبة لتحقيق هدفي توفير العمل اللائق وتحقيق التنمية المستدامة.
    Development effectiveness costs refer to the cost of activities of a policy-advisory, technical and implementation nature that are needed to achieve the objectives of programmes and projects in the focus areas of the organizations. UN وتشير تكاليف فعالية التنمية إلى تكلفة الأنشطة ذات الطابع الاستشاري للسياسة العامة، والتقني والتنفيذي الضرورية لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في مجالات التركيز للمنظمات.
    Indeed, the projected level of assistance still fell short of what was needed to achieve the Millennium Development Goals. UN فالواقع أن مستوى المعونة المقرر مازال أقل من المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Platform for Action provides the foundation needed to achieve the eight Millennium Development Goals. UN ويوفر منهاج العمل الأساس اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    However, the whole amount of resources that will be needed to achieve the Millennium Development Goals has not yet been effectively mobilized. UN ومع هذا، فإن حشد مجموع الموارد اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لم يتحقق بالفعل حتى الآن.
    Programme (PG): posts providing direct inputs needed to achieve the objectives of a specific project or programme related to the discharge of UNHCR's mandate. UN البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية.
    To this end, the Council requests the Secretary-General to focus in managing of and reporting on peacekeeping missions on the steps needed to achieve the objectives of the mission, both by the host Government and by the international community, and to propose to the Council, as appropriate, initiatives to accelerate the transition process. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يركز في إدارة بعثات حفظ السلام وتقديم التقارير عنها على الخطوات التي يلزم اتخاذها لتحقيق أهداف البعثة، سواء من جانب الحكومة المضيفة أو المجتمع الدولي، وأن يقترح على المجلس، حسب الاقتضاء، مبادرات تكفل التعجيل بعملية الانتقال.
    We are very glad to acknowledge that fact, even though we lack what is needed to achieve the social implementation of that consensus on a global scale and to make the results that we seek a reality. UN ويسرنا كثيرا التسليم بتلك الحقيقة، على الرغم من افتقارنا إلى ما يلزم لتحقيق التنفيذ الاجتماعي لذلك التوافق في الآراء على الصعيد العالمي، وتحقيق النتائج التي نسعى إليها.
    The following section of the report assesses successes, obstacles and gaps in order to draw lessons on actions needed to achieve the Goals. UN ويقيّم الفرع التالي من هذا التقرير النجاحات والعقبات والفجوات ليستخلص العبر بشأن الإجراءات اللازم اتخاذها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more