"needs and requirements" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات والمتطلبات
        
    • احتياجات ومتطلبات
        
    • للاحتياجات والمتطلبات
        
    • بالاحتياجات والمتطلبات
        
    • باحتياجات ومتطلبات
        
    • الحاجات والمتطلبات
        
    • احتياجات ومطالب
        
    • لاحتياجات ومتطلبات
        
    • الاحتياجات والطلبات
        
    • بالحاجات والاحتياجات
        
    • للحاجات والمتطلبات
        
    • الحاجات والاحتياجات
        
    • احتياجاتها ومتطلباتها
        
    This might lead to the regional service centre not addressing the needs and requirements for which it was established. UN وقد يؤدي ذلك إلى أن لا يقوم مركز الخدمات الإقليمي بتلبية الاحتياجات والمتطلبات التي أنشئ من أجلها.
    The aim is to be flexible and adaptable to the changing needs and requirements of global trends and the workplace. UN ويتمثل الهدف في أن يكون الصندوق مرنا وقادرا على التكيف مع الاحتياجات والمتطلبات المتغيرة للاتجاهات العالمية ولأماكن العمل.
    Recognizing also that the United Nations development system should take into account the specific needs and requirements of the countries with economies in transition, UN وإذ تسلﱢم أيضا بأنه ينبغي للجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة أن يأخذ في اعتباره الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Considering that women prisoners belong to one of the vulnerable groups that have specific needs and requirements, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن السجينات هن إحدى الفئات المستضعفة التي لها احتياجات ومتطلبات خاصة،
    The Unit is currently in the process of identifying users' needs and requirements to redesign the current website. UN وتعكف الوحدة حاليا على تحديد احتياجات ومتطلبات المستخدمين من أجل إعادة تصميم الموقع الحالي.
    Expenses are incurred gradually over time according to operational needs and requirements. UN ويتم تكبّد النفقات تدريجيا بمرور الوقت وفقا للاحتياجات والمتطلبات التشغيلية.
    Recognizing the special needs and requirements of countries with fragile forest ecosystems, including those of low forest cover countries, UN وإذ يسلم بالاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات النظم الإيكولوجية الهشة، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود،
    Also recognizing that the United Nations development system should take into account the specific needs and requirements of the countries with economies in transition, UN وإذ يقر أيضا بأنه ينبغي لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يأخذ في اعتباره الاحتياجات والمتطلبات المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتتقالية،
    Reaffirming the special needs and requirements of low forest cover countries and other countries with fragile ecosystems, UN وإذ يعيد تأكيد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وغيرها من البلدان ذات النظم الإيكولوجية،
    Reaffirming the special needs and requirements of low forest cover countries and other countries with fragile ecosystems, UN وإذ يعيد تأكيد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وغيرها من البلدان ذات النظم الإيكولوجية،
    He hoped that further efforts would be made to offer high-quality technical assistance to the countries of his region, commensurate with needs and requirements. UN وأعرب عن أمله في بذل مزيد من الجهود في سبيل توفير مساعدة تقنية رفيعة الجودة لبلدان إقليمه، بما يكفي لتلبية الاحتياجات والمتطلبات.
    " Recognizing that the United Nations development system should take into account the specific needs and requirements of the countries with economies in transition and other recipient countries, UN وإذ تدرك أن على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يأخذ في حسبانه الاحتياجات والمتطلبات المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وغيرها من البلدان المستفيدة،
    Activities carried out by the experts are based on clear guidelines and a common methodology, while taking into account country-specific needs and requirements. UN وتستند الأنشطة التي يضطلع بها الخبراء على مبادئ توجيهية واضحة ومنهجية مشتركة، مع أخذ الاحتياجات والمتطلبات الخاصة بكل بلد بعين الاعتبار.
    Considering that women prisoners have specific needs and requirements, UN وإذ تعتبر أن للنساء السجينات احتياجات ومتطلبات خاصة بهن،
    Considering that women prisoners are one of the vulnerable groups that have specific needs and requirements, UN وإذ تضع في اعتبارها أن السجينات هن إحدى الفئات المستضعفة التي لها احتياجات ومتطلبات خاصة،
    Considering that women prisoners are one of the vulnerable groups that have specific needs and requirements, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنّ النساء السجينات هنّ إحدى الفئات المستضعفة التي لها احتياجات ومتطلبات خاصة،
    Considering that women prisoners are one of the vulnerable groups that have specific needs and requirements, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنّ السجينات هنّ إحدى الفئات المستضعفة التي لها احتياجات ومتطلبات خاصة،
    I.5 needs and requirements of countries with low forest cover UN احتياجات ومتطلبات البلدان الناميـة ذات الغطـاء الحرجي المحدود
    needs and requirements of countries with low forest cover . 19 UN احتياجات ومتطلبات البلدات ذات الغطاء الحرجي المحدود
    Expenses are incurred gradually over time according to operational needs and requirements. UN ويتم تكبُد النفقات تدريجيا بمرور الوقت وفقا للاحتياجات والمتطلبات التشغيلية.
    By fostering an environment that addresses personal needs and requirements, the Organization will continue to promote optimal performance by all staff members. UN وستواصل المنظمة، عن طريق تهيئة بيئة تفي بالاحتياجات والمتطلبات الشخصية للموظفين، تشجيع الأداء الأمثل من جانب جميع الموظفين.
    Another delegation reiterated that national execution and its evaluation needed to meet the needs and requirements of the programme country concerned. UN وكـرر وفد آخر أن التنفيذ الوطني وتقييمه ينبغي أن يفيا باحتياجات ومتطلبات بلد البرنامج المعني.
    The special needs and requirements of developing countries with low forest cover and unique types of forest are receiving more emphasis, especially by the Intergovernmental Forum on Forests (IFF) of the Commission. UN وتحظى الحاجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية ذات الغطاء الحراجي الضعيف وأنواع الغابات الفريدة بتشديد أكبر، لا سيما من جانب المنبر الحكومي الدولي للغابات التابع للجنة.
    Communicate the needs and requirements of deaf persons to the various entities in the State; UN التواصل مع الجهات المختلفة بالدولة حول احتياجات ومطالب الصم؛
    Decisions taken by these institutions take into consideration the needs and requirements of local communities UN مراعاة القرارات التي تتخذها هذه المؤسسات لاحتياجات ومتطلبات المجتمعات المحلية
    The Board recommends that these discussions continue on a regular basis to identify the specific needs and requirements of UNDCP. UN والمجلس يوصي بأن تستمر هذه المناقشات على أساس منتظم من أجل التعرف على الاحتياجات والطلبات المحددة للبرنامج.
    Recognizing the special needs and requirements of developing countries, in particular the least developed countries, especially those in Africa, UN وإذ تسلم بالحاجات والاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، ولا سيما الموجودة في أفريقيا،
    UNPAN is currently being updated to respond to the specific needs and requirements of the portal's clients. UN ويتم حاليا تحديث شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية لتستجيب للحاجات والمتطلبات المحددة لزبائن الصفحة البابية.
    156. It was pointed out that the existence of two separate regimes was due to the different needs and requirements addressed by each of them. UN 156 - وأشير إلى أن وجود نظامين منفصلين يرجع إلى الحاجات والاحتياجات المختلفة التي يعالجها كل من منهما.
    A number of field offices are also participating in this important undertaking to ensure that their operational needs and requirements are fully taken into account. UN كما يشارك عدد من المكاتب الميدانية في هذا المشروع الهام لضمان مراعاة احتياجاتها ومتطلباتها التشغيلية مراعاة تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more