"needs at" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات في
        
    • الاحتياجات على
        
    • يحتاج على الأقل
        
    • احتياجات في
        
    • والاحتياجات على
        
    • للاحتياجات على
        
    Information material and tools on capacity-building needs at disposal of countries UN إتاحة مواد وأدوات إعلامية بشأن الاحتياجات في مجال بناء القدرات رهن إشارة البلدان
    A realization of needs at such a later stage required a complete overhaul of the original KMC landscape. UN فإدراك الاحتياجات في هذه المرحلة المتأخرة يتطلب إجراء عملية إصلاح كاملة للتصميم الأصلي لنظام إدارة المعارف والتعاون.
    However, a balance would need to be struck between the needs in the field and the needs at headquarters in New York. UN غير أنه ينبغي التوصل إلى تحقيق توازن بين الاحتياجات في الميدان والاحتياجات في المقر بنيويورك.
    Such funding potentially leads to greater responsiveness to needs at the country level. UN وفي وسع مثل هذا التمويل أن يؤدي إلى رفع مستوى تلبية الاحتياجات على الصعيد القطري.
    Money and resources have been made available to these needs at the expense of development aid. UN فقد وُفرت الأموال والموارد لتلبية هذه الاحتياجات على حساب المساعدة الإنمائية.
    In the field of mediation, it is particularly important to have access to specialized personnel to fill needs at different points and levels of a peace process. UN ففي مجال الوساطة، من المهم على وجه خاص كفالة الحصول على موظفين متخصصين لتلبية الاحتياجات في مختلف مراحل عمليات السلام ومستوياتها.
    Governments will need to take a lead role in identifying such needs at the planning stage and in ensuring that there is adequate national ownership of the programmes as well as in maximizing the efficiency of projects and programmes by keeping overhead costs to a minimum. UN ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور قيادي في تحديد تلك الاحتياجات في مرحلة التخطيط وأن تكفل وجود درجة كافية من الملكية الوطنية للبرامج، وأن تحقق أكبر قدر ممكن من فعالية المشاريع والبرامج عن طريق تخفيض التكاليف العامة إلى أدنى حد ممكن.
    Governments will need to take a lead role in identifying such needs at the planning stage and in ensuring that there is adequate national ownership of the programmes as well as in maximizing projects and programmes efficiency by keeping overhead costs to a minimum. UN ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور قيادي في تحديد تلك الاحتياجات في مرحلة التخطيط وأن تكفل وجود درجة كافية من الملكية الوطنية للبرامج، وأن تحقق أكبر قدر ممكن من فعالية المشاريع والبرامج عن طريق التخفيض إلى أدنى حد ممكن من التكاليف العامة.
    Governments will need to take a lead role in identifying such needs at the planning stage and in ensuring that there is adequate national ownership of the programmes as well as in maximizing projects and programmes efficiency by keeping overhead costs to a minimum. UN ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور قيادي في تحديد تلك الاحتياجات في مرحلة التخطيط وأن تكفل وجود درجة كافية من الملكية الوطنية للبرامج، وأن تحقق أكبر قدر ممكن من فعالية المشاريع والبرامج عن طريق التخفيض إلى أدنى حد ممكن من التكاليف العامة.
    In order to facilitate the sharing and consolidation of needs assessment information within and across clusters, the guidance note also identifies a set of sectoral indicators for measuring needs at different phases following a disaster, as well as the data-collection methodologies that best apply to them. UN وتيسيرا لتقاسم وتجميع المعلومات المتعلقة بتقييم الاحتياجات داخل المجموعات وفيما بينها، حددت مذكرة التوجيهات أيضا مجموعة من المؤشرات القطاعية لقياس الاحتياجات في المراحل المختلفة في أعقاب الكارثة، وحددت كذلك منهجيات جمع البيانات الأفضل انطباقا عليها.
    34. The UNDP Regional Programme is only a small player among several actors in the region addressing conflict and disaster risk reduction needs at the country level. UN 34 - والبرنامج الإقليمي التابع للبرنامج الإنمائي ليس سوي جهة فاعلة صغيرة من بين جهات فاعلة كثيرة في المنطقة تعمل على تلبية الاحتياجات في مجال الحد من مخاطر النزاعات والكوارث على الصعيد القطري.
    The incumbent will advocate with national counterparts at the senior working level for developing the corrections system in line with national priorities in accordance with international standards and best practices and advise the Mission leadership, through the Director of the Division, on advocacy needs at the political level. UN وسيقوم شاغل المنصب بالدعوة لدى النظراء الوطنيين في رتب العمل العليا لتطوير نظام السجون بما يتسق مع الأولويات الوطنية ووفقا للمعايير والممارسات المثلى الدولية، وسيُسدي المشورة إلى قيادة البعثة، من خلال مدير الشعبة، بشأن الاحتياجات في مجال الدعوة على الصعيد السياسي.
    10. In this regard, the Department of Peacekeeping Operations has undertaken to develop mission structure and budgetary templates as a starting point for mission organization, taking into account needs at mission headquarters and the regional offices and between the civilian, military and police components of missions. UN 10 - وفي هذا الصدد، تعهدت إدارة عمليات حفظ السلام بوضع هيكل للبعثات ونماذج تتعلق بالميزانية كنقطة انطلاق لتنظيم البعثات، مع مراعاة الاحتياجات في مقار البعثات، وفي المكاتب الإقليمية وبين عناصر البعثة المدنية والعسكرية والمتعلقة بالشرطة.
    This is achieved through independent and credible monitoring activities in cooperation with all relevant stakeholders - allowing OHCHR, in cooperation with relevant stakeholders, to establish needs, to put such needs at the centre of the Office's planning and to identify the most suitable strategies to achieve progress towards results. UN ويتحقق ذلك من خلال القيام بأنشطة رصد مستقلة وموثوقة بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين - وهو ما يتيح للمفوضية، بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين، حصر الاحتياجات وإدراج هذه الاحتياجات في صلب الخطط التي تضعها وتحديد الاستراتيجيات الأنسب لتحقيق التقدم نحو تحقيق النتائج.
    Target policies and funding specifically to needs at the local level UN ● توجيه السياسات والتمويل من أجل استهداف الاحتياجات على الصعيد المحلي بالتحديد
    Its role could extend to identifying needs at a regional level and facilitating access to funding by organizations. UN وقد يمتد دورها ليشمل تحديد الاحتياجات على المستوى الإقليمي وتيسير وصول المنظمات إلى مصادر التمويل.
    The needs at the country level must always serve as the basis. UN ويجب أن تكون الاحتياجات على المستوى القطري هي اﻷساس.
    The shield needs at least another minute to contain the full brunt of the blast, but we're frying out the emitters. Open Subtitles الدرع يحتاج على الأقل دقيقة أخرى على الأقل لاحتواء كامل وطأة الانفجار
    :: There are training and capacity-building needs at all levels; UN :: هناك على جميع المستويات احتياجات في مجالي التدريب وبناء القدرات؛
    To this end, the field presences of my Office are an essential interface between the international human rights machinery and needs at the national level so that they can be reflected accurately in recommendations and conclusions, and their implementation facilitated, in particular, in relation to requests for capacity-building and technical assistance. UN ولتحقيق هذه الغاية، لا بد من تواجد مفوضيتي في الميدان كأداة وصل بين الآلية الدولية لحقوق الإنسان والاحتياجات على الصعيد الوطني حتى يتم التعبير عن تلك الاحتياجات بدقة في التوصيات والاستنتاجات، وحتى يسهل تنفيذ هذا التواجد، خصوصاً فيما يتعلق بطلبات بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    49. One delegation stated that the TSS system should be developed to respond even more effectively to needs at the country level. UN ٤٩ - وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تطوير نظام دعم الخدمات التقنية للاستجابة بصورة أكثر فعالية للاحتياجات على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more