Despite the apparent similarity in focus at the programme level, needs of countries varied at the subprogramme level. | UN | وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية. |
Despite the apparent similarity in focus at the programme level, needs of countries varied at the subprogramme level. | UN | وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية. |
However, UNCTAD activities, in particular technical assistance programmes, should also take into account the needs of countries facing similar problems. | UN | بيد أنه ينبغي أن يراعى في أنشطة الأونكتاد، وبخاصة برامج المساعدة التقنية، احتياجات البلدان التي تواجه مشاكل مماثلة. |
Special attention was required to address the needs of countries in conflict. | UN | وهناك حاجة لاهتمام خاص بتلبية احتياجات البلدان التي تعاني من الصراعات. |
Special attention was required to address the needs of countries in conflict. | UN | وهناك حاجة لاهتمام خاص بتلبية احتياجات البلدان التي تعاني من الصراعات. |
However, UNCTAD technical assistance programmes, should also take into account the needs of countries facing similar problems. | UN | غير أن برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية يجب أن تراعي أيضا احتياجات البلدان التي تواجه مشاكل مماثلة. |
The Executive Director said that the purpose of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) was to meet the needs of countries. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن هدف إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يتمثل في تلبية احتياجات البلدان. |
(viii) The needs of countries with low forest cover; | UN | ' ٨ ' احتياجات البلدان ذات الغطاء المحدود من الغابات؛ |
That did not mean, however, that the needs of countries in other categories should be neglected. | UN | بيد أن هذا لا يعني تجاهل احتياجات البلدان الواقعة في فئات أخرى. |
UNCTAD had done valuable work to address the needs of countries whose economies relied on commodities trade. | UN | وأضاف أن الأونكتاد قام بعمل قيّم لتلبية احتياجات البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على تجارة السلع الأساسية. |
Such profiles are a good starting point in assessing the needs of countries and for the development of national plans for the implementation of the Rotterdam Convention. | UN | وتعتبر هذه الملفات نقطة بداية طيبة لتقييم احتياجات البلدان بشأن تطوير خطط قطرية لتنفيذ اتفاقية روتردام. |
This will ensure that capacity building needs of countries are fully reflected and addressed in plans drawn up by the country teams. | UN | وهذا يضمن إدراج احتياجات البلدان من بناء القدرات بصورة كاملة ومعالجتها في الخطط التي تضعها الفرق القطرية. |
Such a framework could serve twofold purposes, that is, the identification of technical assistance needs of countries and the evaluation of technical assistance activities. | UN | ويمكن أن يخدم هذا الإطار هدفين اثنين، أي تحديد احتياجات البلدان من المساعدة التقنية وتقييم أنشطة المساعدة التقنية. |
Such profiles are a good starting point in assessing the needs of countries and for the development of national plans for the implementation of the Rotterdam Convention. | UN | وتعتبر هذه الملفات نقطة بداية طيبة لتقييم احتياجات البلدان بشأن تطوير خطط قطرية لتنفيذ اتفاقية روتردام. |
It should take into consideration the needs of countries in difficult development situations. | UN | وعليها أن تضع في اعتبارها احتياجات البلدان التي تمر بظروف إنمائية صعبة. |
Further information on the needs of countries was also gathered from organizations engaged in the workshops. | UN | وجمعت أيضاً معلومات أخرى عن احتياجات البلدان من المنظمات المشاركة في حلقات العمل. |
OECD observed that this required the implementation of a coherent international tax framework that could be tailored to the needs of countries at different stages of development. | UN | ولاحظت المنظمة أن ذلك يتطلب تنفيذ إطار ضريبي دولي متسق يمكن تصميمه حسب احتياجات البلدان التي تشهد مراحل إنمائية مختلفة. |
The legislative organs are invited to adopt this benchmarking framework as a yardstick to guide and measure efforts towards a more efficient and effective organization, which would better serve the needs of countries. | UN | الأجهزة التشريعية مدعوة إلى اعتماد هذا الإطار المعياري باعتباره مقياساً تسترشد به وتقاس عليه الجهود التي تبذل لرفع كفاءة وفعالية المنظمة، مما يلبي حاجات البلدان على نحو أفضل. |
In addition to supplying the natural gas needs of countries in the region, it will create a stable source of revenue for Afghanistan. | UN | وإلى جانب تلبية احتياجات بلدان المنطقة من الغاز الطبيعي، سيوفر ذلك مصدر دخل ثابت لأفغانستان. |
It will involve entrusting it with tasks concomitant with the needs of countries in the field of trade and development and the ambitions for the organization. | UN | وسيتطلب ذلك إناطتها بمهام تتمشى واحتياجات البلدان في ميدان التجارة والتنمية وطموحات المنظمة. |
In addition, we are concerned at the selective attention given to the needs of countries experiencing humanitarian crises. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نشعر بالقلق من الانتقائية في الاهتمام المولى لاحتياجات البلدان التي تمر بأزمات إنسانية. |
16.25 Technical cooperation activities will focus on key priorities, reflecting the needs of countries. | UN | 16-25 وستركز أنشطة التعاون التقني على الأولويات الرئيسية، بما يعكس احتياجات الدول. |
By pooling resources, these networks ensure that multidisciplinary expertise is available to meet the priority needs of countries. | UN | وعن طريق تجميع الموارد، تكفل هذه الشبكات أن الخبرة المتعددة التخصصات متاحة للوفاء باحتياجات البلدان ذات الأولوية. |
During the last two decades substantial changes had taken place at the global level in the control and distribution of resources and in the capabilities and needs of countries. | UN | فخلال العقدين السابقين، حدثت تغيرات كبيرة على المستوى العالمي في التحكم في الموارد وتوزيعها وفي قدرات البلدان واحتياجاتها. |