"needs of the international community" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات المجتمع الدولي
        
    • واحتياجات المجتمع الدولي
        
    • لحاجات المجتمع الدولي
        
    Any reform affecting United Nations information activities must take into account the needs of the international community. UN ويجب على أي إصلاح يؤثر في أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية أن يراعي احتياجات المجتمع الدولي.
    They are merely means to satisfy and channel the political aspirations and needs of the international community. UN فما هي إلا وسائل لإرضاء الطموحات السياسية وتوجيهها وتلبية احتياجات المجتمع الدولي.
    3. The President expressed appreciation for the efforts of the Secretary-General in responding to the needs of the international community. UN 3 - وأعرب رئيس اللجنة عن تقديره للجهود التي بذلها الأمين العام في الاستجابة إلى احتياجات المجتمع الدولي.
    24. The President expressed appreciation for the efforts of the Secretary-General in responding to the needs of the international community. UN 24 - وأعرب رئيس اللجنة عن تقديره للجهود التي بذلها الأمين العام في الاستجابة إلى احتياجات المجتمع الدولي.
    Given the needs of the international community in the area of human rights, such a situation could only compromise the credibility of the Organization as a whole. UN وأمام احتياجات المجتمع الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، لا يمكن لتلك الحالة إلا أن تسيء إلى موثوقية المنظمة بأسرها.
    However, what takes place at present is inadequate for the needs of the international community. UN غير أن ما يحدث حاليا غير كاف لتلبية احتياجات المجتمع الدولي.
    A topic that had taken many years to come to fruition would best serve the needs of the international community only if applied with great care. UN وبالنسبة لموضوع استغرق عدة سنوات لكي يؤتي أوكله، لن يخدم احتياجات المجتمع الدولي على أفضل وجه إلا إذا طُبّق بحرص شديد.
    In that way, recommendations or guidelines for each agenda item could be produced every two years, which would make it possible for the Disarmament Commission to better respond to the needs of the international community. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تصدر توصيات أو مبادئ توجيهية لكل بند من جدول الأعمال كل سنتين، وذلك من شأنه أن يمكّن هيئة نزع السلاح من تلبية احتياجات المجتمع الدولي على نحو أفضل.
    The participation of all Member States was necessary to ensure that the work of the segment accurately reflected the needs of the international community. UN وأضاف قائلا إن اشتراك جميع الدول الأعضاء أمر ضروري لضمان تعبير ذلك الجزء تعبيرا دقيقا عن احتياجات المجتمع الدولي.
    The time had come to respond to the needs of the international community by showing that the Vienna Declaration and Programme of Action were not only " words " , but also deeds. UN فلقد حان اﻷوان لتلبية احتياجات المجتمع الدولي ليتسنى بذلك تكريس إعلان وبرنامج عمل فيينا قولا وفعلا.
    International law had been adjusting to the needs of the international community and had more recently begun recognizing certain basic rights of individuals. UN وظل القانون الدولي يتكيف مع احتياجات المجتمع الدولي كما بدا ذلك مؤخرا من الاعتراف ببعض الحقوق اﻷساسية لﻷفراد.
    If anything, international law needed to be strengthened in order to meet the needs of the international community. UN وإذا كان هناك من شيء يحتاجه القانون الدولي فهو التعزيز بغية سد احتياجات المجتمع الدولي.
    Indeed, within the framework of principles and missions enunciated by the Charter, entirely new programme areas and work modalities have been initiated and others redefined as the needs of the international community have evolved. UN بل إنه قد تم في إطار المبادئ والمهام المنصوص عليها في الميثاق بدء مجالات برنامجية وطرائق عمل جديدة تماما وإعادة صياغة غيرها من المجالات والطرائق وفقا لتطور احتياجات المجتمع الدولي.
    Whatever its form, an instrument that truly reflected the needs of the international community would receive the UN إن أداة تتفق حقيقة مع احتياجات المجتمع الدولي سوف تحظى بالموافقة من قبل هذا المجتمع أيا كان شكلها.
    Finally, it establishes a lean institution that is both flexible, and efficient, enough to adapt to the needs of the international community as interest in commercial seabed mining emerges. UN وأخيرا ينشئ مؤسسة صغيرة مرنة وكفؤة على حد سواء كافية لمواءمة احتياجات المجتمع الدولي كلما ظهر الاهتمام بالتعدين التجاري في قاع البحار.
    Nonetheless, challenging times called for a dynamic and innovative response, and the Commission's future success would depend on the selection of topics relevant to the needs of the international community. UN غير أن زمن التحديات الذي نعيشه يتطلب حلولا دينامية وابتكارية، وسيتوقف نجاح اللجنة في المستقبل على اختيار مواضيع تناسب احتياجات المجتمع الدولي.
    17. UNDP has built its work on two pillars to best serve the needs of the international community, member states and society at large. UN 17 - بنى البرنامج الإنمائي عمله على دعامتين كي يلبي احتياجات المجتمع الدولي والدول الأعضاء والمجتمع عموما على أفضل وجه.
    However, it is Canada's view that the negotiation of a new legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States will not serve the needs of the international community at this time. UN غير أن كندا ترى أن التفاوض على صك قانوني جديد بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول لن يخدم احتياجات المجتمع الدولي في الوقت الراهن.
    In this way UNIFEM hopes to contribute to meeting the needs of the international community with respect to obtaining concrete and practical information on best practices for application everywhere and to develop a more concerted, holistic and comprehensive approach to ending violence against women. UN وبهذا يأمل الصندوق في اﻹسهام في تلبية احتياجات المجتمع الدولي فيما يتعلق بالحصول على معلومات محددة وعملية عن أفضل الممارسات لﻷخذ بها في كل مكان وفي وضع نهج كلي وشامل ﻹنهاء العنف ضد المرأة.
    The example of the International Tribunal for the former Yugoslavia, and the proposal regarding a special tribunal for Rwanda, had shown the need for a permanent court to try those responsible for crimes against humanity, meeting the concerns and needs of the international community as a whole. UN ٤٦ ـ وأضاف أنه يستدل من إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومن الاقتراح المتعلق بإنشاء محكمة خاصة لرواندا أن الحاجة تدعو إلى وجود محكمة دائمة لمحاكمة من تقع عليهم مسؤولية ارتكاب جرائم ضد الإنسانية ومن ثم تلبية اهتمامات واحتياجات المجتمع الدولي في مجموعه.
    The international community can attest to the fact that the Republic of China bases its attitude on the principles that govern the United Nations Charter, particularly in its peace-loving nature and its capacity to make a positive response to the needs of the international community. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يشهد على أن جمهورية الصين تبني سلوكها على أساس المبادئ التي تحكم ميثاق اﻷمم المتحدة، وبخاصة في طبيعتها المحبة للسلام وقدرتها على الاستجابة اﻹيجابية لحاجات المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more