"needy population" - Translation from English to Arabic

    • السكان المحتاجين
        
    • السكان المعوزين
        
    • السكانية الفقيرة
        
    This mission marks a positive development in terms of granting greater and easier access to the needy population. UN وتمثل هذه البعثة تطورا إيجابيا من حيث زيادة وتيسير إمكانيات الوصول إلى السكان المحتاجين.
    Among the needy population this share has increased from 43 per cent to 59.2 per cent. UN وقد تصاعد هذا النصيب بين السكان المحتاجين من 43 في المائة إلى 59.2 في المائة.
    In addition, greater and easier access to the needy population was granted by the Government. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بزيادة وتيسير وسائل الوصول إلى السكان المحتاجين.
    The shortage of food will thus have a major impact on the needy population. UN وبالتالي فإن نقص الأغذية سيؤثر تأثيراً كبيراً على السكان المعوزين.
    Nor had the needy population received sufficient humanitarian assistance. UN كما أن السكان المعوزين لم يتلقوا قدرا كافيا من المساعدة اﻹنسانية.
    However, the striking differences between regions in the percentage of ART coverage of the needy population underscore the fact that many countries are far from containing their growing AIDS pandemic. UN ومع ذلك، فإن التفاوتات الواضحة فيما بين الأقاليم في نسبة تغطية المجتمعات السكانية الفقيرة بالعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، تبرز حقيقة أن كثيراً من البلدان ما زالت أبعد ما تكون عن احتواء جائحة الإيدز.
    (i) Since July 2004 the Government of the Sudan has donated 12,000 metric tons of food items to the needy population in Darfur; UN ' 1` منذ تموز/يوليه 2004 تبرعت حكومة السودان بـ 000 12 طن متري من المواد الغذائية إلى السكان المحتاجين في دارفور؛
    Although the security situation is improving, there are a number of security incidents which continue to inhibit access and consequently affect the delivery of assistance to the needy population. UN وعلى الرغم من أن الحالة الأمنية آخذة في التحسن، تقع بعض الحوادث الأمنية التي لا تزال تمنع الوصول وتؤثر بالتالي على إيصال المساعدة إلى السكان المحتاجين.
    It has become obvious that additional measures should be taken to ensure that humanitarian assistance will reach the needy population throughout the country. UN وقد أصبح من الواضح أنه ينبغي اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة وصول المساعدة اﻹنسانية الى السكان المحتاجين في جميع أنحاء البلد.
    As relatively safe areas were identified, humanitarian agencies brought in relief supplies, often through Burundi and Uganda to reach the needy population in the adjoining areas in Rwanda. UN وبعد أن حددت اﻷماكن اﻵمنة نسبيا، جلبت الوكالات اﻹنسانية إمدادات غوثية، عن طريق أوغندا وبوروندي في الغالب، ﻹيصالها الى السكان المحتاجين في المناطق المتاخمة من رواندا.
    However, the movement of humanitarian assistance to the needy population in those areas remains problematic because of recent ULIMO activities. UN إلا أن نقل المساعدة اﻹنسانية إلى السكان المحتاجين في هذه المناطق لا يزال يمثل مشكلة بسبب اﻷنشطة اﻷخيرة لحركة التحرير المتحدة.
    REQUESTED the International Community to provide humanitarian assistance to the needy population in Somalia. UN 6 - طلب إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين في الصومال.
    54. During the 1998 crisis, WFP provided more than 112,000 tons of food to approximately 1.5 million beneficiaries, significantly improving the lives of a large segment of the needy population in the Sudan. UN ٥٤ - قدم برنامج اﻷغذية العالمي، خلال أزمة عام ١٩٩٨، أكثر من ٠٠٠ ١١٢ طنا من اﻷغذية إلى قرابة ١,٥ مليون مستفيد، مما حسن إلى حد كبير حياة جزء كبير من السكان المحتاجين في السودان.
    22. Azerbaijan is continuing with the reform of the housing sector but low levels of affordability limit the participation of the needy population in the public or private sector housing programmes. UN ٢٢ - وتواصل أذربيجان إدخال إصلاحات على قطاع اﻹسكان غير أن انخفاض مستويات القدرة على تحمل التكاليف المادية تقلل من مشاركة السكان المحتاجين في برامج اﻹسكان التي ينفذها القطاعان الخاص والعام.
    Azerbaijan is continuing with the reform of the housing sector but low levels of affordability limit the participation of the needy population in the public or private sector housing programmes. UN ٢٢ - وتواصل أزربيجان إدخال اﻹصلاحات على قطاع اﻹسكان غير أن إنخفاض مستويات الطاقة المادية تقلل من مشاركة السكان المحتاجين في برامج اﻹسكان التي ينفذها القطاعان الخاص والعام.
    The Croatian Red Cross took an active role and deployed six mobile teams to cater for and assist the needy population, with monitoring, funding and other support provided by a number of international organizations, including UNHCR. UN واضطلع الصليب اﻷحمر الكرواتي بدور فعال وقام بوزع ستة أفرقة متحركة لتوصيل اﻷغذية الى السكان المحتاجين ومساعدتهم، علاوة على الرصد والتمويل وغير ذلك من الدعم المقدم من عدد من المنظمات الدولية، بما في ذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    A Power granting free passage to consignments on their way to territory occupied by an adverse Party to the conflict shall, however, have the right to search the consignments, to regulate their passage according to prescribed times and routes, and to be reasonably satisfied through the Protecting Power that these consignments are to be used for the relief of the needy population and are not to be used for the benefit of the Occupying Power. " UN ' ' علي أنه يجوز للدولة التي تسمح بحرية مرور رسالات فيها إلى أراضي يحتلها طرف خصم في النزاع أن تفتش الرسالات وتنظم مرورها طبقا لمواعيد وخطوط سير محدود، وأن تحصل من الدولة الحامية علي ضمان كاف بأن هذه الرسالات مخصصة لإغاثة السكان المحتاجين وأنها لن تستخدم لفائدة دولة الاحتلال``.
    26. Clean water was provided to 58 per cent of the affected population in February, compared to 56 per cent the previous month, while non-food items were provided to 80 per cent of the needy population. UN 26 - وفي شباط/فبراير تم تزويد 58 في المائة من السكان المتضررين بالمياه النظيفة، مقابل 56 في المائة في الشهر الماضي، في حين قدمت مواد من غير الأغذية إلى 80 في المائة من السكان المحتاجين.
    The Government of Afghanistan is not yet in a position to provide many of the basic necessities to its needy population. UN وليست حكومة أفغانستان قادرة حتى اﻵن على تقديم الكثير من الضروريات اﻷساسية إلى السكان المعوزين.
    By the same token, we have decided to launch a new humanitarian assistance programme worth $13.5 million aimed at the entire needy population of northern Iraq. UN ومن نفس المنطلق قررنا أن نبدأ برنامجا جديدا للمساعدة اﻹنسانية تبلغ قيمته ١٣,٥ مليون دولار أمريكي لجميع السكان المعوزين في شمالي العراق.
    However, the striking differences between regions in the percentage of ART coverage of the needy population underscore the fact that many countries are far from containing their growing AIDS pandemic. UN لكن التفاوتات الملحوظة فيما بين المناطق من حيث النسبة المئوية للتغطية العلاجية بمضادات فيروسات النسخ العكسي في أوساط السكان المعوزين تبين بصورة جلية أن كـثيراً من البلدان لا تزال بعيدة عن احتواء تزايد تفشي جائحة الإيدز.
    However, the striking differences between regions in the percentage of ART coverage of the needy population underscore the fact that many countries are far from containing their growing AIDS pandemic. UN ومع ذلك، فإن التفاوتات الواضحة فيما بين الأقاليم في نسبة تغطية المجتمعات السكانية الفقيرة بالعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، تبرز حقيقة أن كثيراً من البلدان ما زالت أبعد ما تكون عن احتواء جائحة الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more