It seems that no country working alone is able to reverse this negative trend of growing drug threat. | UN | ويبدو أن من المستحيل ﻷي بلد يعمل بمفرده أن يعكس هذا الاتجاه السلبي لنمو تهديد المخدرات. |
However, this has not been enough to reverse the negative trend fundamentally. | UN | إلا أن هذا لم يكن كافيا لعكس الاتجاه السلبي بشكل أساسي. |
Consequently, the need to reverse this negative trend has become one of the greatest challenges to the international community in our times. | UN | وبالتالي، أصبحت الحاجة إلى عكس هذا الاتجاه السلبي تمثل أحد أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في عصرنا. |
This negative trend attained its peak during the horrifying military aggression by Israel against the defensive population of the Gaza Strip. | UN | وهذا التوجه السلبي بلغ ذروته أثناء العدوان العسكري المروع الذي شنته إسرائيل على سكان قطاع غزة العزل. |
It was, however, disappointing that the compromise had entailed a negative trend in real budget resources. | UN | بيد أن من المخيّب للآمال أن التوافق استتبع حدوث اتجاه سلبي في موارد الميزانية الحقيقية. |
This negative trend merits coordinated action to alleviate the situation. | UN | هذا الاتجاه السلبي يتطلب اتخاذ إجراءات منسقة لتخفيف وطــــأة هذه الحالة. |
The need to reverse this negative trend should be seen as one of the greatest challenges to the international community today. | UN | وينبغي النظر إلى ضرورة عكس هذا الاتجاه السلبي بوصفها أحد أكبر التحديات للمجتمع الدولي اليوم. |
In Bangladesh, the negative trend of decreased women's participation in parliament was reversed in 2005. | UN | وفي بنغلاديش، توقف الاتجاه السلبي لتدني مشاركة المرأة في البرلمان في عام 2005. |
The negative trend in maternal mortality, especially in mainland Tanzania, is compounded by the impact of the HIV/AIDS pandemic. | UN | وإن الاتجاه السلبي في وفيات الأمهات، خصوصا في البر الرئيسي لتنزانيا، يضاعفه تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Steps taken in the Gender Equality Law implementation would certainly contribute to curbing-up the negative trend in women's affirmation. | UN | ومن المؤكد أن تسهم الخطوات المتخذة في تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في الحد من الاتجاه السلبي في تأكيد وضع المرأة. |
The negative trend observed in population growth from 1993 through 2001 was reversed. | UN | فقد انقلب الاتجاه السلبي الذي لوحظ في مجال النمو السكاني من عام 1993 إلى عام 2001. |
In this respect, they continued to call for the reversal of this negative trend. | UN | وفي هذا المضمار، ظلوا يدعون إلى قلب هذا الاتجاه السلبي. |
The recovery of agricultural exports in recent years has not generated sufficient new jobs or reversed the negative trend. | UN | ولم يخلق انتعاش الصادرات الزراعية في السنوات الأخيرة فرص عمل جديدة كافية ولم يقلب الاتجاه السلبي. |
The absorption of labour by the informal sector offset the negative trend recorded in export sectors to a large extent. | UN | وقد عوض استيعاب القطاع غير الرسمي لليد العاملة إلى حد كبير الاتجاه السلبي الذي شهدته قطاعات التصدير. |
More must be done to counter this negative trend. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لمكافحة هذا الاتجاه السلبي. |
The economy of the Occupied Palestinian Territory continued its negative trend during 2013. | UN | وتَواصل خلال عام 2013 الاتجاه السلبي الذي يسجله اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة. |
This negative trend is present in other nations as well, as the proportion of indigenous women in prison increases. | UN | ويُسجَّل هذا الاتجاه السلبي أيضاً في بلدان أخرى حيث إن نسبة عدد النساء من الشعوب الأصلية في السجون تزيد عن نسبة غيرهن. |
This negative trend is occurring in other nations as well, as the proportion of Indigenous women in prison increases. | UN | ويُسجَّل هذا الاتجاه السلبي أيضاً في بلدان أخرى حيث إن نسبة عدد النساء من الشعوب الأصلية في السجون تزيد عن نسبة غيرهن. |
In conclusion, despite the impasse in the work of the Conference on Disarmament, we must not let our resolve be weakened by that negative trend. | UN | في الختام، وبالرغم من الجمود الذي يعتري عمل مؤتمر نزع السلاح، ينبغي ألا ندع تصميمنا يفتر بسبب هذا التوجه السلبي. |
This negative trend has been confirmed by a number of studies in various regions. | UN | وهو اتجاه سلبي يؤكده عدد من الدراسات التي أجريت في مناطق متعددة. |
As a result of serious and rigorous implementation of this strategy, the Government that I have the honour to lead has already successfully reversed this negative trend. | UN | ونتيجة للتنفيذ الجاد والصارم لهذه الاستراتيجية، فقد نجحت الحكومة، التي يشرفني أن أكون على رأسها، في عكس مسار الاتجاهات السلبية. |
The difficulties of the CNPS are illustrated by a negative trend in benefits due or paid. | UN | وتتجلى الصعوبات التي يواجهها الصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي في التطور السلبي للمبالغ المستحقة أو المؤداة. |
Unfortunately, as the European Union stated in the Council, we see a negative trend in the working of the Committee on Non-Governmental Organizations. | UN | ولسوء الحظ، نشاهد اتجاها سلبيا في عمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، كما ذكر الاتحاد الأوروبي في المجلس. |